Chinese English Sentence:
  • 本,饭店服务员在迎送顾客时总是要给客人鞠躬。
    In Japan, waiters are used to bowing visitors in and out at the restaurants.
  • 在那些子里,拳击家赤手相斗,以获取奖金。
    In those days, boxers fought with bare fists for prize money.
  • 是报童把星期报送来的
    The newspaper boy has delivered the Sunday paper.
  • 大家都欢呼着祝福那个男孩生快乐。
    everybody cheered the birthday boy.
  • 关于1992年5月15第bp1742号合同项下30台缝纫机,贵公司已于3个月前交运我方。
    We refer to our Contract No. BP 1752 dated May 15, 1992, for30 sets of sewing machines shipped to us three months ago.
  • 这个时期是骑士和贵妇时代,充斥浪漫爱情。但300年后的维多利亚女王时期,妇女受到的教育却是让她们自认为不如男人,她们的记中写自己的词语经常是“智力低下”、“脑子里空空荡荡”、“判断力差”。
    This era of knights and fine ladies spawned romantic love, but 300 years later Victorian women were so programmed to believe themsel ves inferior to men that in their diaries they often wrote of their ‘vacant bra in’ and ‘poor judgment’.
  • 本港一家英文报社与香港盲人辅导会合作,每出版一份以失明人士凸点字印制的报章。
    One English daily publishes a daily Braille edition, in conjunction with the Hong Kong Society for the Blind.
  • 印欧语系的尔曼语族
    the Germanic branch of the Indo-European language family
  • 耳曼语族的一个分支。
    a branch of the Germanic languages.
  • 美洲的一个一年生或多年生草本属,高大而直立或多分枝,花艳丽;向葵。
    genus of tall erect or branched American annual or perennial herbs with showy flowers: sunflowers.
  • 美国中部一种类似于一般向葵的太阳花,其茎细长并且多枝。
    similar to the common sunflower with slender usually branching stems common in central United States.
  • 低处分杈的年生叶茂草本植物,有百菊般的头状花序;美国东南部和墨西哥至危地马拉。
    low-branching leafy annual with zinnialike flower heads; southwestern United States and Mexico to Guatemala.
  • 他还大胆地接拍了黑帮喜剧片《米奇的蓝眼睛》,尔后他在影片《暴发户》中扮演一名势利的艺术商人,再就是引起轰动的《布里奇特·琼斯的记》。
    Bravely, he took on the Mob-comedy Mickey Blue Eyes. Next, he was a snobby art-dealer in Small Time Crooks. Then came another huge hit with Bridget Jones's Diary.
  •  网上出现了这样的文字:“强硬的侵略分子的行径”、“本对中国战时暴行”。
    Various websites put up such contents as "Brazen acts of Japanese aggression" and "Japan's wartime atrocities against China".
  • 本时事通讯社引用巴西前锋埃迪尔森在这个月初所说的话:"这个球太大而且太轻了",而里瓦尔多则说,这种球踢起来太飘了。
    "It's big and it's too light," Japan's Jiji news agency quoted Brazilian forward Edilson as saying earlier this month, while striker Rivaldo said it soared too far when kicked.
  • 20世纪末,烤炉不仅作为常用品代替了面包罐,而且还成了一种计量标准,通常是为了达到幽默的效果(“我们遭到了烤炉般大小的蚊子的袭击”)。
    In the late 20th century the toast. er oven replaced the breadbox both as a domestic appliance and as a standard unit of volume, often for humorous references. ("We were attacked by mosquitoes the size of toaster ovens. ")
  • 这个寡妇和她的孩子们子过得很苦,仅能维持生活。
    The widow and her children are on the breadline.
  • 请参照14我方去电,兹索赔漏损364英镑另加检验费,有关文件航空寄去。
    Our claim reference ours 14th 364 for breakage plus actual survey fee airmail voucher
  • 若不是身心交瘁,她本可以凭她天生的小聪明过子。
    Without the breakdown she would have got by upon the native wit.
  • 那老人身体渐衰弱。
    The old man was breaking up.
  • 贸易发展局另一项突破是全开放储存了10万间本地公司资料的商贸资料库给海外人士使用,费用全免。
    Another breakthrough was the opening of 24-hour access to the TDC's databank of 100 000 local companies to overseas users, free of charge.
  • 美国一家联邦上诉法院6月28推翻了将微软一分为二的判决,并命令由另外一名法官代替杰克逊来担任此案的主审官。
    A federal appeals court reversed the breakup of Microsoft Thursday and ordered that a new judge decide the landmark case.
  • 一个无风且沉闷的夏
    A breathless summer day.
  •  这惊心动魄的一幕出自张艺谋的最新动作片《英雄》。该片将于12月14在北京首映,一周后在全国放映。
    The breathtaking scene is out of "Hero", Zhang Yimou's first action film, which debuts in Beijing on December 14 and is released across the country one week later.
  • 男式紧身裤昔男用的一种紧身短裤或者裹腿,穿至臀部并与紧身上衣系在一起(只用于复数形式)
    Close-fitting breeches or leggings reaching up to the hips and fastened to a doublet, formerly worn by men. Used only in the plural.
  • 这是一个懒散的,起风的秋下午。
    It was a lazy, breezy autumn afternoon.
  • 每逢秋天,当大自然母亲决定告别北方时,色彩绚烂的树叶和微风轻拂的好子便从此远去。
    When Mother Nature decides to turn her back on the North every fall, the beauty of multi-colored leaves and breezy days only last so long.
  • 最后,到了1998年1月30,布伦达看到这个中国小男孩和他的父母亲从洛杉矶国际机场的终点站走了出来。
    Finally, on January 30, 1998, Brenda watched a little Chinese Boy emerged with his parents from the terminal at Los Angeles airport.
  • 规程书典罗马天主教每祈祷的一部分,包括保持不变的课部分而非旧约诗篇
    A division of the Roman Breviary containing the unchangeable parts of the office other than the Psalms.
  • 那些无穷尽的事务和他的课以及祈祷所余下的时间,他首先用在贫病和痛苦的人身上;
    What time was left to him, after these thousand details of business, and his offices and his breviary, he bestowed first on the necessitous, the sick, and the afflicted;
  • 冰冻三尺,非一之寒。
    It takes more than one cold day for the river to freeze three feet deep; The trouble has been brewing for quite some time.
  • 他同周恩来和勃列涅夫在一起时感到很自在,也许比同西方政治领袖们在一起时更自在些,但是同他认为知他底细的人相处,却还会感到不自在。
    He felt at ease with Chou En-lai and Brezhnev,more perhaps than with Western political leaders,but he can still feel uncomfortable with people he thinks know him well.