中英慣用例句:
  • 這些名字衹是說明了每個美國人都已經知道的事:對健康可能是有害的。
    They're just explaining what every American already knows: eating may be hazardous to your health.
  • 印度國傢物理實驗室稱,如今這片污濁的煙霧已經蔓延到了世界其他地區,包括美洲和歐洲,科學家們對這片褐雲能夠覆蓋如此大的範圍深感驚,此外,還有煙霧裏面的黑色碳的含量之高也是讓人觸目驚心的。
    While haze hovers over other parts of the world, including America and Europe, what surprised scientists was just how far the cloud extended, and how much black carbon was in it, according to India's National Physical Laboratory.
  • 鬆鼠喜歡吃榛子。
    Squirrels like to eat hazels.
  • 到那裏飯每人須付五美元。
    It cost $5 a head to eat there.
  • 領導農民的土地鬥爭,分土地給農民;提高農民的勞動熱情,增加農業生産;保障工人的利益;建立合作社;發展對外貿易;解决群衆的穿衣問題,飯問題,住房問題,柴米油????問題,疾病衛生問題,婚姻問題。
    We must lead the peasants' struggle for land and distribute the land to them, heighten their labour enthusiasm and increase agricultural production, safeguard the interests of the workers, establish co-operatives, develop trade with outside areas, and solve the problems facing the masses -- food, shelter and clothing, fuel, rice, cooking oil and salt, sickness and hygiene, and marriage.
  • 我已經了第三份食物了。
    I have taken a third helping.
  • "我想再來一客,我還沒有飽呢!"
    I'd like a second helping; I'm still hungry!
  • 我一直在自己上菜呢。
    I've been helping myself all along.
  • 謝謝,我一直在自己夾菜呢。
    Thank you, I've been helping myself.
  • 請再一點,好不好?
    Can't I tempt you to another helping?
  • 我一直不停地在吃。
    I have been helping myself all along.
  • 即使做再多的手術、再多的藥、或者再虔誠的祈禱都不能輓救它,我覺得無能為力。
    No amount of surgery, medicine, or prayer was going to fix him, I felt helpless.
  • 但讓我驚的是,我發現衹有在工作的時候才能減輕我的無助感。
    But to my surprise, I found that going to work when I could eased my sense of helplessness.
  • 飯就一直下去,睡覺就一直睡下去,英勇戰鬥就一直打到鴨緑江,這是主觀主義和形式主義的幻想,在實際生活裏是不存在的。
    To keep on eating, to keep on sleeping, to keep on fighting heroically all the way to the Yalu River without a stop -- these are subjectivist and formalist illusions, not realities of life.
  • 吸鴉片煙、白麵,世界上誰能消滅得了?
    Who in this world has ever been able to eliminate the abuse of opium and heroin?
  • 她自己省着,好讓孩子們飽。
    She stinted herself of food in order to let the children have enough.
  • "我們不惜為國獻身,更不必說點苦了。"
    "We 1ff8 do not hesitate to give our lives for our country, let alone suffer some hardships."
  • 嘿,吃早餐了。
    Hey, it's time for breakfast.
  • 嘿,吃早餐了。
    Hey, it 's time for breakfast.
  • 他從躲藏的地方出來,使在場的人都十分驚。
    He emerged from his hiding place and surprised everyone present.
  • 完早飯,我們就動身去遠足。
    They set forth on their hike immediately after breakfast.
  • 行軍走了一下午之後,晚飯時他們把東西一掃而光。
    After hiking all afternoon, they quickly ate up all of the dinner.
  • 我們力地登上了山。
    We toiled up the hill.
  • 他們力地把炮運上山。
    They sweated guns up the hill.
  • 那位老人緩慢力地走上山坡。
    The old man laboured up the hillside.
  • 那是他自己吃掉的。
    He ate it himself.
  • 他吃得生了病。
    He ate himself ill.
  • 幹這一行必須心狠,誰顧別人誰
    In this business you have to be tough, and the devil takes the hindmost
  • 哦,來吧,再一點吧。
    Ho, come on, do have some more.
  • 我很喜歡到隨便什麽地方一餐客飯。
    I was very fond of dining at table d'ho^te anywhere.
  • 小狗成為我們傢一員約兩年後,一天,有個流浪漢敲我們傢後門,問我們能否給他點的。
    The little dog had been a part of our family for about two years when a hobo knocked at the back door and asked if we could give him something to eat.
  • 這衹船被敵人的炮火沿着水綫處擊穿。
    The ship was holed along the waterline by enemy fire