中英惯用例句:
  • 主席有权裁决委员会成员间不统一的任何问题。
    It's the chairman's right to adjudicate on any question on which the committee members cannot agree.
  • 双方不达成协议的,由国务院专利行政部门裁决。
    Where the parties fail to reach an agreement, the Patent Administration Department Under the State Council shall adjudicate.
  • 部长不在这样一个问题上作出裁定。
    The minister could not adjudicate in such an issue.
  • 难道我们够放弃国家统一?
    Can we give up the reunification of our country?
  • 最重要的是,他们都接受将来两岸终究要统一的现实。
    More important, they are able to accept the eventuality of reunification.
  • 只有坚持一个中国原则才实现和平统一。
    Only by adhering to the One-China Principle can peaceful reunification be achieved.
  • 台湾的前途只有一条,就是走向与祖国大陆的统一,而决不走向分裂。
    The only future for Taiwan is reunification with the China mainland, and certainly not separation.
  • 如果这一图谋得逞,中国和平统一将变得不可
    Were the attempt to succeed, it would be impossible for China to achieve peaceful reunification.
  • 这样,社会主义四个现代化建设、祖国的统一、反霸权主义的斗争,也就没有一个力量够领导进行。
    Thus, there would be no force in China capable of leading our drive for socialist modernization, our effort to reunify the motherland or our struggle against hegemonism.
  • 用一千几百万人口的台湾的现行制度来统一十亿人口的大陆吗?
    Is it possible to reunify the country by subjecting the mainland, with its one billion people, to the current system in Taiwan, with its population of a dozen million or so?
  • 原国民党军政人员以及其他爱国人士也够利用自己的专长和社会关系,在现代化建设事业和统一祖国的大业中作出自己的有益贡献。
    Also, the former Kuomintang military and governmental personnel and other patriots can use their special knowledge and social connections to facilitate useful contributions to the modernization programme and the effort to reunify Taiwan with the motherland.
  • 在香港漫长的历史上,我们是最有幸的一代,够在香港回归祖国和新世纪来临的关键时刻担当重任。
    In the long history of Hong Kong, we are most fortunate to be entrusted with an important task at a historic moment when we reunify with our motherland and the new era of Hong Kong unfolds.
  • 凡是中华民族子孙,都希望中国统一,分裂状况是违背民族意志的。
    All members of the Chinese nation want to see China reunified. The present state of division is contrary to our national will.
  • 在海峡两岸实现统一后,台湾同胞更够与全国各族人民一道充分共享中华人民共和国在国际上的尊严与荣誉。
    When both sides of the Taiwan Straits are reunified, Taiwan compatriots will, together with people of all ethnic groups in the country, have more possibilities to fully enjoy the dignity and honour of the PRC in the world.
  • 另一方面不不看到,美国确也有人至今仍不愿看到中国的统一,制造种种藉口,施加种种影响,阻挠台湾问题的解决。
    On the other hand, one cannot fail to note that there are people in the U.S. who still do not want to see a reunified China. They have cooked up various pretexts and exerted influence to obstruct the settlement of the Taiwan question.
  • 她与父亲团聚的尝试有可产生非常不幸的结局。
    Her attempt to reunite with her father may end very unhappily.
  • 中国支持全面加强公约有效性的工作,积极参加了公约缔约国特设工作组谈判制定公约议定书的工作,对议定书未按期达成、公约五审会被迫休会感到遗憾。
    China supports the enhancement of the effectiveness of the BWC in a comprehensive manner, and has actively participated in the work of the ad hoc group of the states parties to the Convention set up for the negotiation of a BWC protocol. China regrets that the protocol has not been reached as scheduled and that the Fifth Review Conference of the Convention has had to adjourn.
  • 我们自豪,因为香港终於够回归中国,掌握自己的命运;
    Pride to at last be reunited with China, and to become masters of our own destiny.
  • 我们为最终回归祖国的怀抱而感到自豪;对开创更美好的明天而满怀信心。
    Pride in that we are at last reunited with China and confident that tomorrow will be even better.
  • 不过,他们终于在7月25号团聚了,看得出他们都愿意厮守一处,够融洽相处。
    They were reunited on July 25, when it became apparent that the two wanted to be together and could play acceptably.
  • 在有可的情况下,都一定要在“除夕”那天赶回家来吃团圆饭,同父母妻儿共享天伦之乐。
    Whenever possible, these people tried to follow the Chinese tradition of returning home and reuniting with family members. On this day all the members of a Chinese family gather around the table for a "reunion dinner," also known as "tuan yuan fan."
  • 这是我们期待已久和深感自豪的日子,因为我们终於够回归中国,够当家作主,怀着充分的信心管治自己的地方。
    It was a day that we had looked forward to with a natural pride in at long last being reunited with China, and with a happy confidence in finally being masters of our own home.
  • activex的这种可重用对象的力使其成为编写普通的客户机/服务器程序极有用的工具。
    This reusable-object aspect of ActiveX makes it a very useful tool for writing ordinary client/server programs.
  • 开发人员还可以利用或创建可重用的称为模块的应用程序,“智地”链接到现有的应用程序。
    Developers can also leverage or create reusable applications, called modules, that can be "intelligently" linked to an existing application.
  • 军方的计划表中最渴望得到的还是太空飞机,这是一种可再利用的无人驾驶飞行器,够迅速发射。
    Among the most coveted items on the military's wish list is aspaceplane--a reusable,unmanned vehicle that could be launched on short notice.
  • 同时,用户也抱怨,当改变网站时,为cgi写的程序不重复使用,因为这些程序常常是非常专门化的。
    Users also complain about programs written for CGI that aren't reusable as Web sites change, because those programs are frequently very specialized.
  • 加快建设各类先进的通信设施,提供可靠、灵活、可扩展、可重新利用、适应新技术发展的宽带数字化通信系统,提供与世界各国通信水平相适应的服务力,高质量地满足奥运会的需求。
    The advanced communications facilities will be built to provide a broadband digital communications system that is reliable, flexible, expandable, reusable, and adaptable to new technologies. We will provide services that both match the communications technologies of different countries and satisfy the requirements of the Olympic Games.
  • 开发人员在其它的程序中(甚至是用其它语言写的程序中)重复使用它们。
    Developers can reuse them in other programs -- even programs written in another language.
  • 施乐也将使gyricon具有交互功,因而用户在它上面写字和反复使用。
    Xerox will also make the Gyricon interactive, so a user could write on it and reuse it.
  • 事实上废物是很有价值的资源,但是我何尚未学会如何尽可充分地重新利用它们。
    Actually wastes are valuable resources, but we have not yet learned how to reuse them as fully as we can.
  • 我们希望香港可以拥有世界一流的废物处理系统,够激发各行各业共同努力减少制造废物,同时鼓励各界就物料回收和再用提出新意念和作出新投资。
    What we want for Hong Kong is a world class waste management system that stimulates efforts by every sector to reduce waste and that encourages new ideas and new investment in the recovery and reuse of materials.
  • 此外,xml还具备这样的内嵌功,在多个文档中或在一个文档的多次重复使用共享信息。
    In addition, XML has built-in facilities for reusing shared information in multiple documents or multiple times in one document.