拿Chinese English Sentence:
| - 我成功是因为我有决心,从不踌躇。(法国皇帝拿破仑.b.)
I succeeded because I willed it ; I never hesitated .(Bonaparte Napoleon , French emperor) - 看样子天气不像要刮风,你最好慎重些拿一件风衣。
It doesn't look windy, but you'd better play safe and take a windcoat. - 于是在众目睽睽下,李鸿章拿起筷子,夹起一个饺子,一不小心饺子掉到了他的酒杯里,他把饺子从酒杯里夹出来送到了嘴里。
So all eyes were on Li when he took up his chopsticks, picked up a jiaozi, and as luck would have it, dropped it into his wineglass accidentally before he could put it into his mouth. - 这冠军,我们是十拿九稳了。
We're sure of winning the championship. - 拿我们那边几个纵队来说,在第一年打了很多胜仗,去年七月份二十三天消灭敌人九个半旅,可是一到大别山,前后才歼敌四个旅,因此就有个别的人怀疑是否局面变坏了。
Take our columns there for instance. They won many battles in the first year, wiping out nine and a half enemy brigades over 23 days during July last year. However, when they reached the Dabie Mountains, they annihilated only four enemy brigades in all, so that some people suspected that the situation was taking a turn for the worse. - 手拿拐棍走路
walk with a stick in one's hand - 雇主不得不在你拿到工资之前从中扣除税金。
The employers have to withhold the tax from your pay before you receive it. - 不过,尽管彬格莱小姐怎么样说俏皮话,怎么样拿她的“美丽的眼睛”开玩笑,达西却始终不肯受她们的怂恿,夹在她们一起来编派她的不是。
the latter of whom, however, could not be prevailed on to join in their censure of her, in spite of all Miss Bingley's witticisms on fine eyes. - 这个年轻人拿着根棍子左右乱打,直到把狼群赶跑。
The young man set about him with a stick until her had driven the wolves off. - 林居人,伐木人,向导,船夫皮毛公司雇佣的伐木工人、船夫或向导,他们在加拿大或美国西北部偏远驿站间运送货物或补给
A woodsman, boatman, or guide employed by a fur company to transport goods and supplies between remote stations in Canada or the U.S. Northwest. - 允许用一年把时间搞调查研究,把问题理一理,把主意拿好,然后再下手。
They might first spend a year or so making investigations, identifying the problems and drawing up a workable plan before taking any action. - 9月1日黎明前,岛上的孩子们把家里的新旧花环都拿到海边。
Just before dawn on September 1,island children carry their households' wreaths down to the shore,the old year's wreaths and the new ones,and they throw the old ones out to sea. - 你这个坏蛋!你把我想要的书拿走了。
You wretch! You've taken the book I wanted. - 拿起笔,把那张纸翻过来,她写道:
So she picked up the pen,turned over the paper he’d written on,and this is what she wrote: - 黔敖见了,左手拿着饭菜,右手端着汤,喊道:"喂!快来吃吧!"
Seeing him Qian Ao shouted out to him:“Come on! You,get something to eat.” Food and soup in both hands. - 她害怕,不敢从书桌上拿掉树叶。
She was afraid of yanking off the leaves of a plant on her desk. - 她从口袋里拿出两码布来。
She took two yards of cloth out of her pocket. - 1995年,黄石公园已经几乎没有狼了。于是,道格拉斯·史密斯(黄石国家公园狼群保护计划负责人)从加拿大捕来14只狼,希望能够恢复黄石国家公园狼的数量。
In 1995,Yellowstone' s wolf population was almost gone,so Douglas Smith (Yellowstone' s Wolf Preservation Project Leader) went to Canada to capture fourteen of the animals in an effort to revive Yellowstone' s wolf population. - 把你的手从衣袋里拿出来。
Take your hands out of your pockets. - 加拿大育空地区西南圣伊利厄斯山脉的一座山峰,海拔英尺。
a mountain peak in the Saint Elias Range in the southwestern Yukon Territory in Canada (19,850 feet high). - 加拿大籍导演扎查里亚斯-昆努克执导的影片《快跑者》获得为第一次拍摄电影的导演们而设立的金摄影机奖。
The Golden Camera, an award for first-time directors, went to Canada's Zacharias Kunuk for Atanarjuat The Fast Runner. - 有带刺的曲折茎干和亮丽的叶子的匍匐或攀援植物,有浅绿色花组成的总状花序;加拿利群岛至欧洲南部及埃塞俄比亚和印度。
creeping or climbing evergreen having spiny zigzag stems with shiny leaves and racemes of pale-green flowers; Canary Islands to southern Europe and Ethiopia and India. - 汤姆除拿工资外,吃住免费。
Tom receives wages plus room and board. - 汤姆:拿一个杯子放在那架机器上,把上面的把手往上一推就行了。
Just pick up a glass and et it on the machine and push it against the lever. - 加拿大人和美国人长得像,说话也像,而且多伦多“蓝鸟”队赢得了世界职业棒球锦标赛。
Canadians look and talk like Americans, and the Toronto Blue Jays won the World Series baseball championship. - 我那时候在加拿大。
I was in Canada then. - 美国人和加拿大人的特徵有什麽不同?
What characteristics distinguish the Americans from the Canadians? - 农夫拿著大棒追赶闯进来的人.
The farmer came after the intruders with a big stick. - 我们正考虑到加拿大去.
We are considering going to Canada, ie we may go there. - 你没瞧见她那满不在乎的样子, 连问也不问就把我的收音机拿走了.
You should have seen the cool way she took my radio without even asking. - 这位厨师做出了他最拿手的好菜--一整只烤天鹅.
The chef had produced one of his most spectacular creations, a whole roasted swan. - 我一见到他拿著枪, 就知道这下子我算完了.
When I saw he had a gun, I knew it was curtains for me.
|
|
|