中英惯用例句:
  • 让位移小于10毫米是不易的。
    It is not easy to let the displacement less than 10 milimetre.
  • 训练课程一套规程,包括发排机排量、燃料量和重量,决定着赛车的级别
    A set of specifications, including engine displacement, fuel capacity, and weight, that determine a class of racing car.
  • 过度情绪化,易过度兴奋和易被激怒。
    excessive emotionalism or irritability and excitability (especially when displayed openly).
  • 易相信的;易受骗的
    Disposed to believe too readily; gullible.
  • 易控制怒气的性格。
    a disposition to exhibit uncontrolled anger.
  • 这是不容争议的。
    That admits of no dispute.
  • 自己去搞恶意的恶作剧的行为。
    the trait of indulging in disreputable pranks.
  • 万一连接中断时,不依赖于同步的问题也是很重要,间歇性的网络问题可以严重地破坏链路加密,而包加密装置可以忍暂时的信号丢失。
    Freedom from synchronization issues also is important in case of dropped connections. While intermittent network problems can seriously disrupt link encryption, packet-encryption devices can tolerate temporary signal loss.
  • 用全民族的努力所结成的抗日民族统一战线,决不许一部分人的破坏和分裂。
    No group of people must ever be allowed to disrupt or split the Anti-Japanese National United Front which has been forged by the common effort of the whole nation.
  • 该项目包括培训信息技术专业人才,普及网络知识,以及建立人力资源能力建设论坛三方面的内
    The three-faceted project includes the training of IT specialists, dissemination of Internet knowledge and establishment of a Human Capacity Building Forum.
  • 许正式承认对个人或组织持有不同观点,特别是宗教观点的权力
    Official recognition of the rights of individuals and groups to hold dissenting opinions, especially on religion.
  • 这显示政府近年来更加忍对其经济政策的异见和批评,为进行经济课题更高水平的公开辩论提供了先决条件,改善了政府与私人机构经济分析师的关系。
    It shows that, in recent years, the government has become more tolerant of dissenting views and criticism of its economic policies. This has made possible public debates on economic issues at a higher level and has helped improve the government's ties with analysts in the private sector.
  • 美有如盛夏的水果,而易腐烂而难保持的,世上有许多美人,他们有过放荡青春,却迎受着愧悔的晚年。因此,把美的形貌与美的德行结合起来吧。只有这样,美会放射出真正的光辉。
    Beauty is as summer fruits, which are easy to corrupt, and cannot last; and for the most part it makes a dissolute youth, and an age a little out of countenance; but yet certainly again, if it light well, it maketh virtue shine, and vices blush.
  • 冰在温水中易溶解。
    Ice is easily dissolvable in warm water.
  • 他很易就接受劝告不走了。
    He was easily dissuaded from going.
  • 如何非常快地利用信息;以及如何获得大量的信息并从中提取你所需要的内
    how to use information that is much faster and how to take large volumes of information and distill it down to just exactly what you need.
  • 蒸馏器被一个管子连结起来的由两个器组成的用具,原先用来蒸馏液体
    An apparatus consisting of two vessels connected by a tube, formerly used for distilling liquids.
  • 因为明显而易被人感知。
    distinctness that makes perception easy.
  • 区分它们是容易的。
    It is easy to distinguish them.
  • 弗朗西斯凭他的那身制服,人们很易认出他。
    Francic is easily distinguished by his uniform.
  • 凭他的那身制服,人们很易认出他。
    He is easily distinguished by his uniform.
  • 改变脸部的貌;扮鬼脸
    To distort the features of the face; grimace.
  • 这份报告的许多内是根据歪曲、夸大的东西拼凑的。
    Many parts of the report are cooked up based on distorted and exaggerated matters.
  • 然而历史事实不歪曲。
    But history tolerates no distortion.
  • 事实不容歪曲。
    The facts brook no distortion.
  • 这完全是歪曲。共产党员决不能够忍这种歪曲,而且必须坚决反对这种歪曲。
    This is sheer distortion that a Party member not only must not tolerate, but must firmly oppose.
  • 易被他人的不幸打动。
    easily moved by another's distress.
  • 客户机/服务器应用程序当然要比单层式软件更易分布。
    Client/server applications are easier to distribute, of course, than software monoliths.
  • 我不能忍在工作中打搅我。
    I cannot endure being disturbed in my work.
  • 他不能忍打乱他的工作。
    He can not endure being disturbed in his work.
  • 我不能忍在工作中打搅我。
    I can not endure being disturbed in my work.
  • 她的貌使他心乱,更何况她的话。
    Her appearance disturbed him. Still more did her words.