中英慣用例句:
  • 我們在南非,是專門批發的,供應的項目有蠃釘、蠃栓、蠃栓帽、別針、飾針等,諸如此類的西。
    Our specialty back in South Africa is wholesale supplying of screws, bolts, nuts, pins, studs, and that kind of thing.
  • 早在一九五八年十月,中國人民解放軍在進行炮擊金門的戰鬥時,毛澤主席就嚮臺灣當局公開指出:“世界上衹有一個中國,沒有兩個中國。
    As far back as October 1958, when the People's Liberation Army (PLA) was engaged in the battle to bombard Jinmen, Chairman Mao Zedong declared to the Taiwan authorities, "There is only one China, not two, in the world.
  • 在喀布爾的總統府有一個帶拱頂的地下室,裏面鎖着的西堪稱無價之寶。如今,美國的轟炸、塔利班的惡意和貪婪卻使它們岌岌可危。
    Locked away in a vault underneath the presidential palace in Kabul is a priceless treasure which is at the mercy of the American bombardment and the Taleban's spite and greed.
  • 奧蘭加巴德位於印度西部、孟買北偏一城鎮。建於1610年,位於奧朗則布為紀念他的皇后而建的陵墓遺址附近。人口284,607
    A town of western India east-northeast of Bombay. Founded in1610, it is near the site of a mausoleum erected by Aurangzeb in honor of his empress. Population,284, 607.
  • 海德拉巴印度中南部城市,位於孟買南偏。古代這裏是一個莫臥兒王國和印度一個邦的中心,始建於1589年,現在是一個金融中心和交通樞紐。人口2,187,262
    A city of south-central India east-southeast of Bombay. Center of a former Mogul kingdom and Indian state, the city was founded in1589 and is today a commercial center and transportation hub. Population,2, 187, 262.
  • 南錫法國北部一城市,位於巴黎部。公爵領地和洛雷恩地區的首府,該城於1766年移交法國。在二戰中遭受猛烈的轟炸。人口96,317
    A city of northeast France east of Paris. The capital of the duchy and region of Lorraine, the city passed to France in1766. It was heavily bombed in World War II. Population,96, 317.
  • 法國《好胃口》雜志的葡萄酒欄目編輯安尼·迪亞斯·布盧說,記住各種葡萄酒的口感對於鑒賞葡萄酒是非常重要的。
    The ability to remember the experience of various wines is crucial, Anthony Dias Blue, wine editor of Bon Appetit magazine told New Scientist.
  • 這兩種西粘不到一起。
    These 2 substances won't bond together.
  • 連結物連結的西;紐帶
    Something that unites; a bond.
  • 先生,對不起,這件西您得付進口稅,要麽就把它放進保稅倉庫保管。
    I'm sorry, sir, but for this item you will have to pay import duties or leave it in bonded storage.
  • 對不起,先生。這種西你得付進口稅,要麽就留在關棧保管。
    I'm sorry, sir, but for this item you will have to pay import duties or else leave it in bonded storage.
  • 摺叠者,摺叠器,摺叠印刷品摺叠或被摺叠起來的西,比如由一張或多張摺叠起來的紙製成的小本子或小册子
    One that folds or is folded, such as a booklet or pamphlet made of one or more folded sheets of paper.
  • "主人發現他書架上的西被弄亂了,很是生氣。"
    The host was quite annoyed when he found out that his things on the bookshelves had been disturbed.
  • 如果你要買書,不要帶進書店任何西。
    Don't carry anything into the bookstore if you want to buy books.
  • 安路的一傢書店,在一個拐角上,是不是?
    A bookstore on Dong An Road. It's at a corner, is not it?
  • (成為)對...極可感謝的[有用的]西
    be [prove] a great boon to [for]
  • 他正往車的後備箱裝西。
    He is putting stuff in the boot when he sees me.
  • 影碟的非法販賣在方很普遍。
    the bootlegging of video tapes is common in the Orient.
  • 不過,可以買的西還真不少。
    But there was certainly rich booty to be had.
  • 捕獲品,戰利品有時以武力取得的或作為戰利品而取得的西,尤指戰時在海上被捕獲的敵船及其貨物
    Something seized by force or taken as booty, especially an enemy ship and its cargo captured at sea during wartime.
  • 利摩目法國中西部一城市,位於波爾多北部。它的陶瓷工業開始於18世紀。人口140,400
    A city of west-central France northeast of Bordeaux. Its ceramic industry dates to the18th century. Population,140, 400.
  • 科納剋法國西部一城市,靠近查蘭特河,在波爾多北偏北。以酒廠著稱,自18世紀以來一直製造和出口法國白蘭地酒。人口20,660
    A city of western France on the Charente River north-northeast of Bordeaux. It is famous for its distilleries, which have manufactured and exported cognac since the18th century. Population,20, 660.
  • 穗狀物與此種邊緣相似的西
    Something that resembles such a border or edging.
  • 黎凡特地中海部自土耳其至埃及地區諸國
    The countries bordering on the eastern Mediterranean Sea from Turkey to Egypt.
  • 地中海南角的沿海地區,靠近以色列和埃及。
    a coastal region at the southeastern corner of the Mediterranean bordering Israel and Egypt.
  • 黑竜江中國最北的一個省份,與蘇聯接壤。省會為哈爾濱。人口33,110,000
    A province of extreme northeast China bordering on the U.S.S.R. Harbin is the capital. Population,33, 110, 000.
  • 江蘇中國部省,毗連着黃河。人口稠密,工業發達,在18世紀它成為一個獨立的省份。南京是它的首府。人口62,130,000
    A province of eastern China bordering on the Yellow Sea. Densely populated and highly industrialized, it became a separate province in the18th century. Nanjing is the capital. Population,62, 130, 000.
  • 河北中國北部的一個省份,瀕臨渤海灣。是中華民族最早的定居地之一,河北境內有許多史前遺址。省會石傢莊。人口55,480,000
    A province of northeast China bordering on the Gulf of Bo Hai. One of the earliest regions of Chinese settlement, Hebei has many prehistoric sites. Shijiazhuang is the capital. Population,55, 480, 000.
  • 八十年代,以西南邊境及南沿海等地區為重點,投入大量人力、物力、財力,組織公安機關、武警部隊、海關和群衆聯防隊協同作戰,建立了邊境一綫堵、內地二綫查和交通要道、機場、車站、碼頭三綫截的“三道防綫”。
    In the 1980s, the government organized public security, armed police and customs organs, and the civilian joint defense teams to coordinate the fight against drug trafficking, mainly in the southwest border areas and southeast coastal areas. It mobilized a large number of people, a great quantity of materials and a large amount of money. Three "lines of defense"were set up to keep drugs from flowing in: The first line was the borderland, where exit and entry were subject to strict examination; the second line was composed of checkpoints in inland regions; and the third line consisted of checks on vital lines of communication, airports, railway stations and harbors.
  • 八十年代,以西南邊境及南沿海等地區為重點,投入大量人力、物力、財力,組織公安機關、武警部隊、海關和群衆聯防隊協同作戰,建立了邊境一綫堵、內地二綫查和交通要道、機場、車站、碼頭三綫截的“三道防綫”。
    In the 1980s, the government organized public security, armed police and customs organs, and the civilian joint defense teams to coordinate the fight against drug trafficking, mainly in the southwest border areas and southeast coastal areas. It mobilized a large number of people, a great quantity of materials and a large amount of money. Three "lines of defense" were set up to keep drugs from flowing in: The first line was the borderland, where exit and entry were subject to strict examination; the second line was composed of checkpoints in inland regions; and the third line consisted of checks on vital lines of communication, airports, railway stations and harbors.
  • 那包西很重,壓得他直不起腰。
    The heavy bundle bore him down.
  • “那她一定會感到非常寂寞的,”加斯說。
    'But she'll be terribly bored, ' said Gaston.