中英慣用例句:
  • 美國人所做的調停不起作用,而以巴雙方的流血衝也不見任何緩和的跡象。
    America's mediation efforts aren't working,and the lethal exchanges between Israelis and Palestinians show no signs of letting up.
  • 燈光突然熄滅了.
    Suddenly the lights went off.
  • 突然所有的燈都亮了.
    Suddenly all the lights went on.
  • 然地、讓人出乎意料地停下來。
    likely to stop abruptly and unexpectedly.
  • 破限製使伸展或有壓力。
    stretch or force to the limit.
  • 可是,當我們利用機器來破人類的局限時,是不是又另設局限呢?
    But while we have succeeded in using technology to overcome human limitations, have we not unwittingly created new barriers for ourselves?
  • 琳達然大聲喊道:“不是那麽回事!”
    Linda broke out,"That's not so!"
  • 近年來,國際局勢雖趨緩和,但天下並不太平,地區形勢持續緊張,武裝衝和局部戰爭連綿不斷,霸權主義和強權政治依然存在。
    In recent years, while there has been some relaxation in the international situation, peace has not prevailed in the world. On the regional level, tensions persist. Armed conflicts and local wars break out continuously and hegemonism and power politics are still lingering on.
  • 受傷的獅子然嚮我衝了過來。
    The wounded lion suddenly charged at me.
  • 今年各級政府要出抓好以下幾項工作。
    This year the government should focus on the objectives listed below.
  • 當風力增強的時候,然颳起一陣大風,船身奇怪地晃動了一下,嚮左傾斜過來。
    As the wind freshened there came a sudden squall and the ship made a strange movement, listing to port.
  • 房間突然亮了起來。
    The room suddenly lit up.
  • 他的面部表情然激動起來。
    His face lit up with sudden excitement.
  • 如果教師熱心教學,並知道如何有效利用學校的設備,學生便可藉助新技術使讀寫能力和計算能力飛猛進。
    But new technology can only put pupils on the fast track in literacy and numeracy if they have highly? motivated teachers who know how to make the best use of school equipment.
  • 蜥蜴然伸出舌頭,捉到一隻蚊子。
    The lizard's tongue flicked out and caught a mosquito.
  • 異味瓶木一種澳大利亞的常青樹木(異葉瓶木),長有掌狀裂葉,有淡黃或淡紅色的花和長莖上的骨
    An Australian evergreen tree(Brachychiton populneus) having palmately lobed leaves, yellowish or reddish flowers, and long-stalked follicles.
  • 金蓮花一種金蓮花屬的植物,具有掌狀裂片葉,球形黃色花,許多骨
    Any of several plants of the genus Trollius having palmately lobed leaves, solitary, usually yellow flowers, and many follicles.
  • 然很想去看望劉大媽。
    She had a sudden longing to go and see Aunt Liu.
  • 唐傢璇答:9·11”事件出表明,國際形勢中不確定因素增加了,非傳統安全問題造成的威脅正在增大,國際安全局勢嚴峻、復雜。
    A: The September 11th Incident has made it more evident that in the international situation, uncertain factors are on the rise and threats posed by non-traditional security problems loom larger, thus making the international security situation grim and complicated.
  • 歷史遺留的傳統安全問題尚未消失並出現新的情況,非傳統安全問題在一些國傢日趨出。
    Traditional security problems left over from history are yet to be resolved, and new ones have appeared. In certain countries, non-traditional security issues are looming large.
  • ap和基站或cdm之間的任意段會手工地回送這些從ap嚮網絡發出的消息,而ap則會在收到回送消息時進行衝檢查和計時。
    Test messages sent from the AP out to the network that are looped back manually from any segment between the AP and the base station or CDM are checked for corruption and timing when they are received back at the AP.
  • 引發第二次中英戰爭(一八五六至五八年)的禍端,是中英兩國對前訂條約的詮釋各執一辭,導火綫則為中國水師登上英艇"亞羅"號搜捕海盜,因而發生衝
    The Second Anglo-Chinese War (1856-58) arose out of disputes over the interpretation of the earlier treaties and over the boarding of a British lorcha, the Arrow, by Chinese in search of suspected pirates.
  • 卡車然轉彎,與電車相撞?
    The lorry swerved and ran into the tram.
  • 卡車然轉嚮以免撞着那孩子.
    The lorry swerved sharply to avoid the child.
  • 然失去一個直立的狀態。
    suddenly losing an upright position.
  • 然的非常大的噪音。
    a sudden very loud noise.
  • 他的聲音然提高了。
    His voice became unawaredly loud.
  • 陸同志表現出,是一個勞動模範。
    Comrade Lu stands forth as a model worker.
  • 這項舉措使cisco係統公司與朗訊科技公司和北方電信發生了嚴重的衝
    " This strategy has put Cisco on a collision course with heavyweights Lucent Technologies and Northern Telecom.
  • 節疤這種出物的橫截面,呈圓形,比周圍的地方要黑,常常出現在切割好的木材上
    The round, often darker cross section of such a lump as it appears on a piece of cut lumber.
  • “噢,埃文,”海茨帕輕聲說道,這如其來的幸福使她的臉光彩奪目。
    “Oh, Evan,” whispered Hesper. Sudden happiness made her face luminous.
  • 我們不得不把嬰兒從他患精神病的母親那裏抱走,因為她常常然地咬自己的孩子。
    We had to tore the baby from his mother, a lunatic who often bites her child suddenly.