中英慣用例句:
  • 隨着世界經濟變得更加錯綜復和彼此關聯,中國按照國際貿易規則參與世界經濟對中國以及美國、亞洲和世界都變得更為關鍵。
    As the world economy has become vastly more complex and interconnected, China's participation in it - according to the rules of international trade - has become that much more critical for China, as well as for the United States, Asia, and the world.
  • 耍演員在耍或輕歌舞劇中工作的人,尤指表演者
    One, especially a performer, who works in vaudeville.
  • 任何討論都夾着這樣的評論,如“你知道,多吃蔬菜可以防癌”,或者“使你發胖的不是脂肪,而是碳水化合物”,或者‘‘你知道小牛是怎麽養大的嗎?
    Any discussion is larded with comments like "Eating more vegetables prevents cancer, you know", or "It isn't fat that makes you fat, it's carbohydrates that make you fat",or "Do you know how veal is raised?"
  • 那時的所謂學校、新學、西學,基本上都是資産階級代表們所需要的自然科學和資産階級的社會政治學說(說基本上,是說那中間還夾了許多中國的封建餘毒在內)。
    The so-called modern schools or new learning or Western learning of that time concentrated mainly (we say mainly, because in part pernicious vestiges of Chinese feudalism still remained) on the natural sciences and bourgeois social and political theories, which were needed by the representatives of the bourgeoisie.
  • 幾種用作飼料的、草多的野豌豆的中的任意一種。
    any of several weedy vetches grown for forage.
  • 那些時代的真相,例如《生逢七月四日衝的那個出生於勞動階級的男孩子在越南戰爭中失去了雙腿,並為此感到憤怒不已;以及當年輕的肯尼迪總統僅為了一個冠冕堂皇的動機而被刺殺,在我們的輿論專傢們、磨刀霍霍的志以及世俗的報紙看來,就顯得過於多愁善感或是爭議太多。
    The truth of the time of a working-class boy, Born on the Fourth of July, losing his legs in Vietnam and being angry about it, or a young president, Kennedy, being assassinated for a viable motive is just too sentimental or too controversial for our opinion-makers, our cutting-edg magazines, our secular newspapers.
  • 這反映出當前鬥爭情況的復性,促使我們提高警惕。
    This shows how complicated the present struggle is, and how necessary it is to sharpen our vigilance.
  • (原載臺灣《遠見》志4月號)
    (The original was published in the April issue of Taiwan's Global Vista Monthly)
  • (原載臺灣《遠見》志4月號)
    (The Chinese original was published in the April issue of Taiwan's Global Vista Monthly.)
  • 他喝了這麽多的伏特加,而且酒又喝得那麽,專傢們認為沒有兩天的時間他是醒不過來的。
    He had consumed so much Vodka, and had mixed his drinks to such an extent that it was considered by experts that it would be two days before be "surfaced".
  • 多變的國內經濟環境
    Complicated and volatile economic environment both at home and abroad
  • 我想就在書房爐邊消磨一下午,不想踩着草污泥到呼嘯山莊了。
    I had half a mind to spend it by my study fire, instead of wading through heath and mud to Wuthering Heights.
  • 關在這些集中營裏的共産黨員和愛國人士進行了激烈而復的鬥爭。
    Communists and patriots held in these concentration camps waged an intense and complicated struggle.
  • 接着她叫我到接待室等候,那兒擺放着各種志用以打發時間。
    Then I was told to wait in the waiting room,where there were a variety of magazines for you to kill the time.
  • 對其他一些邊境縣和貧睏縣的少數民族中小學免除學費和課本費。
    Tuition and fees and expenditures for textbooks are waived for primary and middle school students of ethnic-minority origins in some border and poor counties.
  • 我們被很響的嘈聲鬧醒了。
    We were wakened by a loud noise.
  • 在科學技術人員中,也有一部分人資産階級世界觀沒有得到根本改造,或者受到資産階級思想的影響比較深,在尖銳、激烈、的階級鬥爭中,常常搖擺不定。
    There is also a group of scientists and technicians whose bourgeois world outlook has not fundamentally changed or who are still deeply influenced by bourgeois ideology. In the midst of sharp, intense and complicated class struggle they often waver.
  • 她很厭煩那些沒完沒了的噪聲。
    She was wearied by the constant noise.
  • 這個聖誕老人——雖然他曾說他沒有機械才能——卻在聖誕節早上短短時間內組裝了自行車、小貨車和其他物。
    The Santa who -- despite his utter lack of mechanical skills -- put together bicycles, wagons and otehr miscellaneous items during the wee hours of Christmas mornings.
  • 花園雜草叢生.
    The garden is choked with weeds.
  • 我在庭院中除雜草。
    I weed the yard.
  • 我們必須除去院子的草。
    We must weed the garden.
  • 歐洲的一種普通草;在美國歸化。
    common Eurasian weed; naturalized in United States.
  • 有小黃花頭狀花序的歐亞草。
    Eurasian weed with heads of small yellow flowers.
  • 有輪生葉子和白花的歐洲草。
    small European weed with whorled leaves and white flowers.
  • 她跪下來拔除花圃上的草。
    She knelt down to pull a weed from the flower bed.
  • 院子裏草叢生,煤堆滿地。
    The yard is a wilderness of weed and heaped of coal.
  • 歐洲草料草,用作幹草;已經引入美國的草。
    a European forage grass grown for hay; a naturalized weed in United States.
  • 草又是什麽?那是還未發現其效用的植物。
    And what is a weed? A plant whose virtue has not been discovered.
  • 犁除雜草
    Plough out the weeds
  • 給…除雜草
    To clear of weeds.
  • 他們正在掘除雜草。
    They are grubbing up weeds.