交Chinese English Sentence:
| - 这个交通问题我一点也不知道。
I have not a clue about the traffic problem. - 这个交通问题我一点儿也不知道。
I haven't got a clue about the traffic problem. - 犯不雅的社交错误
To make a clumsy social error. - 挪威海岸线的犬牙交错状
The deep indentations of the Norwegian coastline - 有很长的海岸线,给我们以交通海外各民族的方便。
and a long coastline which facilitates communication with nations beyond the seas. - 局域网就是在一个有限的地域范围内,典型的如在办公大楼或校园中,将计算机及相关外设(如打印机)用电缆进行物理连结而组成的一个系统。网络的拓扑结构可以是环形的、星形的或总线形的。在局域网中,可用光纤或同轴电缆连结多台计算机,且每台计算机的硬盘上必须装有专门的通信软件。允许具有不同平台的计算机共存于同一局域网中,且能进行数据交换的软件早已开发出来了。
A LAN is a system of computers and associated peripherals such as Printers that are physically connected by cable within a limited geographical area-typically in an office building or on a college campus. The topology of the network may be ring, star or bus. LANs use fiber optics or coaxial cable to connect computers, and each computer must have special communications software installed oil its hard disk. Software has been developed that allows computers with different platforms to coexist and exchange data on the same LAN. - 体大通常是黑色的猎犬或拾獚,毛浓且平展或稍有波浪;西班牙长耳猎犬和苏塞克斯猎獚的杂交。
large usually black hunting and retrieving spaniel with a dense flat or slightly wavy coat; cross between cocker and Sussex spaniel. - 他做锡投票的投机生意发了财,在做可可的期货交易时又几乎赔个精光。
He made a fortune speculating in tin shares, and lost almost all of it in cocoa futures. - 于是,产生了一种煞费苦心的交流方式。车主们总是互相攀比,看谁更聪明。一辆漂亮的红色敞篷车的车牌可能是6uldv8;
This has spawned an elaborate form of coded communication,with car owners outdoing each other to see who's the cleverest. - 美国信息互换标准代码一种在不同厂家生产的设备之间为信息交换而定义编码的标准
A standard for defining codes for information exchange between equipment produced by different manufacturers. - 因为铁路工程技术人员,而非城市交通工程技术人员发明的红、黄、绿三色编码预警系统挽救了在瞬间可能发生事故的许多人的生命,他们的功劳是不可磨灭的。
Railroad engineers, not traffic engineers, should be credited for the lives saved in the interim, by their system of coding warning signals red, yellow, and green. - 利用暴力胁迫或强制社交界或政府的体系。
the systematic use of violence as a means to intimidate or coerce societies or governments. - 乃近查边区境内,竟有不顾大局之徒,利用各种方式,或强迫农民交还已经分得的土地房屋,或强迫欠户交还已经废除的债务⑵,或强迫人民改变已经建立的民主制度,或破坏已经建立的军事、经济、文化和民众团体的组织。
However, recent investigations in the Border Region have disclosed that, disregarding the public interest, some persons are using various means to force the peasants to return land and houses that have been distributed to them, to compel debtors to pay back old cancelled loans,[2] to coerce the people into changing the democratic system that has been built up, or to disrupt the military, economic, cultural and mass organizations that have been established. - 无论买方还是卖方都不是被迫进行交易
there is no coercion over either the buyer or seller in an attempt to force a transaction; - 我们的外交政策是和其它国家和平共处。
Our foreign policy is to coexist with other countries. - 允许具有不同平台的计算机共存于同一局域网中,且能进行数据交换的软件早已开发出来了。
Software has been developed that allows computers with different platforms to coexist and exchange data on the same LAN. - 各国应加强经济技术的交流与合作,逐步改变不公正不合理的国际经济秩序,使经济全球化达到共赢和共存的目的。
Countries should step up their economic and technical exchanges and cooperation and gradually transform the inequitable and irrational international economic order so that all will win and coexist as a result of economic globalization. - 中国坚持在和平共处五项原则的基础上,独立自主地处理对外军事关系,开展军事交流与合作。
China handles its military relations independently, and conducts military exchanges and cooperation with other countries on the basis of the Five Principles of Peaceful Coexistence. - 中国坚持在和平共处五项原则基础上,独立自主地处理对外军事关系,开展军事交流与合作。
China insists on dealing with its foreign military relations independently and engaging in military exchanges and cooperation based on the Five Principles of Peaceful Coexistence. - 我们要继续坚定不移地贯彻执行独立自主的和平外交政策。在和平共处五项原则的基础上继续发展同世界各国的友好合作。
We will continue to unswervingly carry out an independent foreign policy of peace and advance our friendly cooperation with the rest of the world on the basis of the Five Principles of Peaceful Coexistence. - 我国将长期实行对外开放,愿意在和平共处五项原则的基础上,同世界一切国家建立、发展外交关系和经济文化关系。
China will remain open to the outside world and is ready to establish and expand diplomatic relations and economic and cultural ties with all countries on the basis of the Five Principles of Peaceful Coexistence. - 认知是经过前面三种功能交流过的知识的应用,也是知识管理的最终目标。
Cognition is the application of knowledge that's been exchanged through the preceding three functions and is the ultimate goal of knowledge management. - 用卷带马口铁的磁场的交感作用测量电流电压或电能的仪器。
uses the interaction of the magnetic fields of two coils to measure current or voltage or power. - 尖点,会切点曲线上的一个点,曲线在该点与其本身相交,曲线的两条切线在该点重合
A point at which a curve crosses itself and at which the two tangents to the curve coincide. - 通往数码港的南面通路和公共交通交汇处已进入后期施工阶段,将于二零零二年年初启用,以配合数码港大楼的落成。
The Southern Access Road and the public transport interchange are in an advanced stage of construction and will be opened in early 2002 to coincide with the completion of the Cyberport building. - 当然,在多数物种里,两性交配后相依的时间还不足以点燃一支烟。
In most species, of course, neither sex hangs around long enough to light even a metaphorical post? coital cigarette. - 属于、关于人类或其他动植物的交配。
of or relating to coitus or copulation. - 进行交媾过性交
To engage in coitus or sexual intercourse. - 性交中在射精前阴茎有意抽出的节育方法。
a contraceptive method in which coitus is initiated but the penis is deliberately withdrawn before ejaculation. - 他冷冷地与我交谈。
He talked with me coldly. - 由科林·戴维斯爵士指挥、爱乐交响乐团演出的音乐会
A concert by the Philharmonic Orchestra, conducted by Sir Colin Davis - 科林粉刷了一片墙,然后交由乔接替粉刷。
Colin painted one patch of wall and then he changed of with Joe.
|
|
|