中英慣用例句:
  • 是嗎?尺寸差多少?
    What is the difference in size?
  • 這樣的貨物有多少?
    How many of these products are there?
  • 關於貨物破損一事,我方調查的結果表明是廠方的責任。給貴公司添了很麻煩,非常抱歉。
    Our investigation results tell us that the factory party is responsible for the cargo damage. We are so sorry for the inconvenience we brought to you in this matter.
  • 種方式。最好的方法是通過雙方協商圓滿解决。
    There are several ways. The best way is to achieve consensus through consultation.
  • 您想要空運少數量呢?
    How much of it do you want shipped by air?
  • 我們特別中意你們目錄第五頁裏的新型RS-5的聲卡。我還想知道更關於第七頁裏RS-4型聲卡的細節。
    We're particularly interested in your new RS-five sound card shown on page five of your catalog. I would also like more details about the model RS-four card on page seven.
  • 您似乎對我們新型的J7行動電話很感興趣。您想知道更的信息嗎?
    You seem to be interested in our new J7 cellular telephone. Would you like to know more about it?
  • 喔,功能有很。就算你在係統服務區外,這支大哥大還是可以收到訊息。
    Oh, it's loaded with them. If you are outside of your service area, this cell phone can still receive messages.
  • 不過有時候就是會事與願違,所以我還有很其它的妙計。
    But nothing ever works out as you want it. So I have a number of other tricks up my sleeve, as well.
  • 我看看……看這狀況,假如我算得沒錯,我們大約比預算出了三千美金。
    Let me see.. . Looking at this, if my calculations are correct, we are about three thousand dollars over budget?
  • 是的。大約要花三千元來完成第一批訂單。
    That's right. It's going to cost about three thousand more to complete the first order.
  • 噢,天哪!有好的細節:商標,標語,信頭,名片……
    Oh, no! Millions of details: logos, slogans, letterhead, name cards.. .
  • 此貨有種不同的質量可供。
    The goods are available in different qualities.
  • 希望貴方將來註意産品的質量問題。
    We hope that you'll pay more attention to the quality of your goods in the future.
  • 有300塊手錶不合質量標準。
    More than 300 watches are not up to standard.
  • 這批貨的顔色比上批要暗許
    The colour of the shipment is much darker than that of your previous consignment.
  • 我們最能減價百分之二。
    The utmost we can do is to reduce the price by 2%.
  • 我們最能減價百分之二。
    The best we can do is to reduce the price by 2%.
  • 資本主義和社會主義並不是以計劃經濟和市場的少來劃分的。
    Socialism and capitalism are not distinguished by the proportion of planned and market economy.
  • “足部每天承受着日常生活的重擔,對於許要長久站立的勞動者來說,不合腳的鞋,特別是高跟鞋是危險之源。每年約有200萬天的病休是由下肢不適而導致的。”
    Feet bear the brunt of daily life, and for many workers prolonged standing, badly fitted footwear, and in particular high heels can be a hazard. Around two million days a year are lost through sickness as a result of lower limb disorders.
  • “許零售業的雇主會強迫女員工穿高跟鞋,並把穿高跟鞋作為着裝規範的一部分。”
    Many employers in the retail sector force women workers to wear high heels as part of their dress code.
  • “我們必須采取更行動來喚起人們對這一問題的認識,從而使女員工和她們的腳受到保護。”
    More must be done to raise awareness of this problem so that women workers and their feet are protected.
  • 然而,托利黨下院議員納丁娜·瑞斯對這一建議提出批評,她說高跟鞋帶來的額外高度能在工作場所對女性有所幫助。
    Nadine Dorries, the Tory MP, however criticised the motion and said the extra height heels give women can help them when in the workplace.
  • “如果這些官員們在一起討論男人的領帶應該係緊,我不能想象那將是怎樣的一番情景。穿不穿高跟鞋純粹是個人選擇。”
    I can't imagine these officials debating a motion about how tightly men should wear their ties. Wearing heels is a personal choice.
  • 一項新研究剛剛證明小睡的威力強過一罐咖啡甚至是晚上睡一會兒。這實際上是第一次讓三種對抗下午犯睏的方法同臺競技。事實上,下午犯睏是一天之中人體生理節律導致的非常正常的生理反應。
    A new study just released proves the power of a nap over a jolt of caffeine and even more sleep at night. It's actually the first such study to look at all three methods for combating the afternoon lull that's commonly experienced-and which is a very normal physiological response to the body cycling through its natural rhythms during the day.
  • 其實下午犯睏並不是意味着你缺覺。大概在醒後八小時,身體的體溫會出現小幅回落,這會導致午餐之後昏昏沉沉的瞌睡,並且恰好這時你還想做點事情,就更難集中註意力了。
    Just because you feel sleepy at some point in the afternoon doesn't actually mean you're sleep deprived. About eight hours after you wake up, the body's temperature dips a little, triggering that oh-so-annoying drowsiness after lunch and smack dab in the middle of your attempts to focus and get more done in the late afternoon.
  • 你比你想象的更容易睡。從生理上來說,即便你強迫自己在晚上睡得更,但其實身體並不需要這些額外的睡眠。(而且,睡眠充足並不意味着你的身體就不會有回落的過程。這是一種天生的、生理的現象,主要受到生理節律而非前一晚睡得少或者有沒有缺覺的影響)。
    It's easier to over-sleep than you think. Biologically, the body doesn't necessarily need that extra sleep if you force yourself to sleep more at night. (And getting sufficient sleep doesn't mean your body won't go through the dip regardless
  • 你比你想象的更容易睡。從生理上來說,即便你強迫自己在晚上睡得更,但其實身體並不需要這些額外的睡眠。(而且,睡眠充足並不意味着你的身體就不會有回落的過程。這是一種天生的、生理的現象,主要受到生理節律而非前一晚睡得少或者有沒有缺覺的影響)。
    it's a natural, physiological phenomenon tied more to your circadian rhythm than to your previous night's sleep and potential sleep debt.
  • 不過我要給你一條最重要的提醒:很人會選擇咖啡因而不是小睡,他們完全不會打盹。喝杯咖啡可能更容易、更快、而且在很方面更容易讓社會接受。工作的時候找個地方小睡一下可能是個難題。研究還表明當决定是要小睡還是進行“吸引人的提神活動”的時候,人們會選擇活動一下。
    But here's a big caveat: most people would probably choose caffeine over a nap, and ditch the nap entirely. Downing caffeine can be easier, quicker, and socially more acceptable in many ways. Finding a place to nap in the middle of the workday can be a challenge. And studies have also shown that when deciding between a nap and an "attractive wakeful activity, " they choose the activity.
  • 讓我們來面對這個現實:咖啡館總是樣,熱鬧非凡:人、互聯網、聯繫、社會交往、交換各種想法,還有除了咖啡之外的可口美食。而小睡一般更安靜,而且鬥膽說一句,不夠性感。
    Let's face it, coffeehouses have multiple buzzes going on. People. Internet. Connectivity. Social interaction. Exchanges of ideas. And tasty treats beyond the joes and javas. Naps tend to be solitary and, dare I say, not as sexy.
  • 調查顯示,韓國近3/4的男性職員在工作場合看到女同事露太大腿或者乳溝時,會感到不舒服。
    Almost three-quarters of South Korean male office workers feel uncomfortable when female colleagues show too much leg or cleavage in the workplace, a survey has revealed.
  • 大約56%的受訪者稱自己最痛恨超短迷你裙,另有51%的受訪者反對露太乳溝。
    Some 56 percent of them cited micro-miniskirts as their chief complaint, while 51 percent objected to excessive cleavage.