中英惯用例句:
  • 勒诺说,"戴维对人公平正直,打趣的功夫不下于任何人。"去年五月勒诺接替卡森的职位时遭到另一竞争者森尼奥・霍尔的严厉批评。
    "David(letterman) is a fair and decent guy and makes me laugh as much as anyone, " said(Jay) Leno, who was raked over the coals by another competitor, Arsenio Hall, when Leno took over Johnny Carson's seat last May.
  • 我的姨做了一碗好吃的绿扁豆汤。
    My aunt makes a lovely green lentil soup.
  • 经过不到10年的发展,dna计算机仍是科学之树的一个嫩枝。10年前,美国南加州大学的莱昂纳德·德里曼教授使用放入试管中的dna分子解决数学难题,从而开创了dna计算机领域的先河。
    DNA computing is a very young branch of science that started less than a decade ago, when Leonard Adleman of the University of Southern California pioneered the field by using DNA in a test tube to solve a mathematical problem.
  • 拉伯利比亚民众国;
    The Socialist People's Libyan
  • 贤明的君主不会要臣下谀逢迎。
    A wise king would not want his officials to lick his spittle.
  • 哲学家……经常明确地滤过掉意想不到的关于任何超凡的事实以外的观念……并声称务必只与思想相关……-w.p.尔斯顿;生命的未知的神秘。
    philosophers...often explicitly reject the notion of any transcendent reality beyond thought...and claim to be concerned only with thought itself...- W.P.Alston; the unknowable mysteries of lifer.
  • 司匹林能造成胃壁溃疡.
    Aspirin can ulcerate the stomach lining.
  • 尔特斯塔特也是昆兹西赛艺术一条街的起始点--这条街把城中所有大型博物馆联系在一起。
    Altstadt is also the starting point of the Kunts-Achse--arts axis--a walk linking all the great museums in town.
  • 根廷过去良好的表现部分源于其资本结构和外汇制度,这两者扩大了外部流动资金环境的影响力度。
    Argentina's strong performance was in part the consequence of a capital structure and foreign-exchange regime that magnified the impact of external liquidity conditions.
  • q是一个文学形象。
    AQ is literary figure.
  • 该公司的一位负责人说,目前根廷市场上自然生长的头发价格是每5盎司11美元左右。
    The market rate for locally-grown human hair is around $11 per five ounces, a company official said.
  • 每种微小乳状液都必须按该营养食品的特殊要求来设计,使用尖端科学仪器进行广泛的研究工作,加尔蒂和塞林研究了这种新型媒介物的纳米结构和营养物质在界面上的位置。
    Each microemulsion must be specifically designed to suit the nutraceutical. This involves extensive research using highly sophisticated equipment that allows Garti and Aserin to study the nanostructure of the new vehicles and the locus of the solubilizate (nutraceutical) at the interface.
  • 路易斯姆斯特朗是在芝加哥成的名。
    It was in Chicago that Louis Armstrong became famous.
  • 追随在这些乐队后面的听众当中有下少黑人青少年。姆斯特朗就是其中的一个。
    Included in the crowd of listeners who followed them were black youngsters such as Louis Armstrong.
  • “她有没有一个叫尔芒·迪瓦尔的情人?”
    'She had a lover called Armand Duval, didn't she?'
  • 米诺卡岛位于地中海西部巴利里群岛中的一西班牙岛屿,18世纪不同时期被英国和法国曾多次占据,在西班牙内战时它是保皇派的基地
    A Spanish island in the Balearics of the western Mediterranean Sea. Held by the British and the French at various times during the18th century, it was a Loyalist stronghold in the Spanish Civil War.
  • 阿尔尼姆,l.a.von
    Ludwig Achim von Arnim (1781~1831)
  • 伯丁美国华盛顿州西部一城市,在塔科马西南偏西。位于格瑞斯港,有木材业、渔业和船运业等工业。人口16,565
    A city of western Washington west-southwest of Tacoma. Located on Grays Harbor, it has lumbering, fishing, and shipping industries. Population,16, 565.
  • 明尼波利斯美国明尼苏达州东南部城市,位于密西西比河畔,紧邻圣保罗。为该州最大的城市,19世纪为一个伐木业中心,如今已成为一重要进入港和主要工业基地。人口368,383
    A city of southeast Minnesota on the Mississippi River adjacent to St. Paul. The largest city in the state, it was a leading lumbering center in the19th century and today is a port of entry and major industrial hub. Population,368, 383.
  • 一位年轻的空军军官担任了波罗16号登月舱的驾驶员。
    A young Air Force officer served as lunar module pilot for Apollo16.
  • 3年后,卡西姆在杰里科的一所监狱被关押了6个月,因为他在一本书中称拉法特是个玩弄权术的统治者,通过让手下的人互相争斗来维持自己的统治。
    Three years later, Qassem spent six months in a Jericho prison due to depicting Arafat in a book as a Machiavellian ruler who maintains control by pitting his underlings against one another.
  • 关岛美国一块未合为一体的领土,太平洋西部马里亚纳群岛的最大岛屿,位于群岛最南端,由麦哲伦于1521年发现,西班牙于1898年将其割让给美国。首都加尼亚。人口105,979
    An unincorporated territory of the United States, the largest and most southerly of the Mariana Islands in the western Pacific Ocean. Discovered by Magellan in1521, the island was ceded by Spain to the United States in1898. Agana is the capital. Population,105, 979.
  • 用来治疗或预防疟疾的药物(商标是的平)。
    a drug (trade name Atabrine) once used to treat malaria.
  • 特·博特里作为威斯康星州密尔沃基拉法奇终身学习学院的一名手工折纸(一种日本古老的手工折纸艺术)教师,奉派代表学校去参加在密尔沃基一家大型购物中心举行的展览。
    As a teacher of origami (the ancient Japanese art of paper folding) at the LaFarge Lifelong Learning Institute in Milwaukee, Wisconsin, Art Beaudry was asked to represent the school at an exhibit at a large mall in Milwaukee.
  • 尔湖菲律宾吕宋岛西南部,位于马尼拉以南。内有火山岛,是活火山塔尔山的所在地
    A lake of southwest Luzon, Philippines, south of Manila. It contains Volcano Island, the site of the active volcano Mount Taal.
  • 当地的主要mba名校包括:新加坡的南洋,澳大利亚管理学院agsm(悉尼)和墨尔本商学院,默达巴德的印度管理学院,马尼拉的亚洲管理学院和香港的技术大学。
    Local leaders include Nanyang in Singapore, Agsm (Sydney) and Melbourne Business School in Australia, the Indian Institute of Management at Ahmedabad, the Asian Institute of Management in Manila, and Hong Kong University of Technology.
  • 布兰登加拿大马尼托巴省西南部一城市,位于温尼伯西部西尼博因河畔。是工业和交通中心。人口36,242
    A city of southwest Manitoba, Canada, on the Assiniboine River west of Winnipeg. It is an industrial and transportation center. Population,36, 242.
  • 阿美和麦克在看地图
    Amy and Mike look at the map
  • 伦森说,她母亲和姐姐“没有协力给她帮助,而是让她独自处理这一切”。
    Her mother and sister " didn't rally around Margaret," Aronson says." They left her to it.
  • 玛格丽特的看门人可能知道尔芒住在哪儿。
    Perhaps Marguerite's porter knew where Armand lived.
  • 然而,我非常渴望知道一些关于玛格丽特和尔芒之间的事。
    But I would have been interested to learn a little about the affair between Marguerite and Armand.
  • 我们到了警长那儿,尔芒把玛格丽特姐姐的委托书交给了他。
    We went to see the superintendent of police, and Armand handed over Marguerite's sister's letter of attorney.