zhòngyīngguànyònglìgōu:
  • yòng zhǒng qiàdàng de gōng huì fàn cuò
    You will make a mistake by using the improper tool.
  • cuò yòng zhèng què huò cuò de shǐ yòng yòng
    Improper, unlawful, or incorrect use; misapplication.
  • làn yòng yòng shǐ cuò huò qiàdàng shǐ yòng yòng
    To put to a wrong or improper use; misuse.
  • shòu bèi de yīn zuò cuò shìgànhuàishìzuò shí huò dǎo zhì shāng hài de shì 'ér yìng shòu bèi huò chéng chù de
    Deserving of blame or censure as being wrong, evil, improper, or injurious.
  • cuò de huò shìdàng zuò
    do wrongly or improperly.
  • luàn yònglàn yòng cuò huò shìdàng shǐ yòng yòng
    To use wrongly or improperly; misuse.
  • qǐng qiú zhě yuán liàng néng chū xiàn de cuò shū lòu
    I must ask the readers' kind indulgence for any inaccuracies and omissions that may possibly occur.
  • zhè fèn bào gào cuò bǎi chū , zhòng xiě
    There is so much inaccuracy in this report that it will have to be written again.
  • zhǔn què zhǔn què de shí cuò
    An instance of being inaccurate; an error.
  • zhǔn què yòu cuò de xìng zhì
    the quality of being inaccurate and having errors.
  • zhè xué shēng de zuò yòu hěn duō cuò zhēn shì xīn
    this student works rather inaccurately and sloppily.
  • men xiàn cuò shì kǎo dào xiàn dǒu zhēng xiàn cuò zhè guò men yòng bìng zhǔn quèyòng hěn duō hěn luàn
    We have decided not to refer to them by that term because in the past the formulations "struggle between two lines" and "error of Party line" were used inaccurately, indiscriminately and too often.
  • yóu shìdàng de zuò huò cuò 'ér chǎn shēng de
    Self-reproach for supposed inadequacy or wrongdoing.
  • zhōng cuò liǎo diàn huà .
    She inadvertently telephoned the wrong person.
  • yòu shìdàng huò zhě bèi cuò yìng yòng de diǎn
    of an inappropriate or incorrectly applied nature.
  • xiāng fǎn qiàdàng de bèi jǐng : xiāng dàn zài zhòng yào de fāng yòu cún zài wēi de chā biéjiāng dǎo zhì cuò
    An inappropriate one, i.e., one that is similar, but different in subtle, but important ways, can lead to errors.
  • hěn duō shí hòufān yuán yīn shú wén zhī jiān de wén huà chā ér zuò chū cuò huò tuǒ de fān
    There are many examples of mistranslations or inappropriate translations because the translators were ignorant of the cultural differences between languages.
  • hǎo xiàng shì zài zhù tīngdàn què màn jīng xīnhuì cuò liǎo
    Thoug he seemed to listen carefully, he was inattentive and misapprehensive.
  • jīn nián 'èr shí suì shī wéi huì shuō zhǒng yánzhōng shàng zhī cóng méi yòu bèi suǒ rèn shí de rèn rén guò huòxià liú”。 qián de yǒu wén zhízhè fáng xiān shēng sān shí suìrén mán shuàizài yīháng zuòde cuòān zhī dào zěn me chǔlǐ zhè wèn qǐng zhǐ diǎn jīn
    I am 28 years old and a lawyer. I speak for languages and am considered attractive. I have never been called "vulgar" or "low-class" by anyone else that I know of. … my mother-in-law has run down all of Mark's previous relationships. Incidentally, my husband is 35, attractive and does well in his chosen profession. I don't know what to do about this problem, Ann. Please help me see things more clearly.
  • kòuhàn jiāntuō pài zhī bèi gèng yòng zhè xiē quē diǎn cuò lái jìn xíng tiǎo shān huò de yīn móu zào chéng mín biàn wēi xié rǎo luàn kàng de hòu fāng
    In addition, the Japanese aggressors, Chinese collaborators and Trotskyites may use these mistakes to incite people to revolt, as a way to threaten and harass the rear areas in the fight against the Japanese aggressors.
  • jiàn guò cuòér qiě kàn fēi cháng gāo xīng
    "Yes, indeed, and received no inconsiderable pleasure from the sight.
  • dāng ránmáo dōng tóng zhì shì méi yòu quē diǎn cuò deyào qiú mìng lǐng xiù méi yòu quē diǎn cuò shì zhù
    Of course Comrade Mao was not infallible or free from shortcomings.To demand that of any revolutionary leader would be inconsistent with Marxism.
  • gǎi biàn shuō cuò zhōng jié gòu zhì de rán chū xiàn de 'èr jié gòuyòu shí yòng xiū xiào guǒ jǐng gào guò guǒ jiǔ de huà jiāng huì yòu shénme xià chǎng
    An abrupt change within a sentence to a second construction inconsistent with the first, sometimes used for rhetorical effect; for example, I warned him that if he continues to drink, what will become of him?
  • chóngxīn suàn zài suànyóu zhǐ wéi xiāo chú cuò huò jiā jiā de yīn huò shù 'ér jìn xíng de zài suàn
    To calculate again, especially in order to eliminate errors or to incorporate additional factors or data.
  • de 'àn shì cuò de
    He gave an incorrect answer.
  • cuò de zhǐ shì huò fāng xiàng zhǐ yǐn
    Incorrect instructions or directions.
  • cuò de huò shì de míng
    an incorrect or unsuitable name.
  • xiàng gōng cuò de xìn
    To provide with incorrect information.
  • rén miǎn liǎo yào fàn cuò de
    Being unavoidable that man is incorrect.
  • cuò míng jiàojiào cuò míng
    To call by an incorrect name; misname.
  • gěi de zhàng dān shì cuò de yuán
    The bill you sent me is incorrect, waiter!
  • shī chā cuò jiě huò rèn shí zhèng què huò cuò de zhuàng tài
    The condition of having incorrect or false knowledge.