中英慣用例句:
  • 能,一直走到交叉路口,然後嚮左轉彎,嚮前走,直到您看到一座20層的大樓,這傢電影院就在它旁,您不會找不到的。
    Yes, just go straight till you reach a crossroad, then turn right and walk until you see a 20-storey building. The movie theater is just next to it. You can't miss it.
  • 土耳其斯坦亞洲中西部的一個歷史上的區域,自裏海嚮東延伸至中國的境,嚮南從裏海延伸至阿富汗。它很久以來就是東西方貿易和軍事交通要道。這個地區的大部分屬於今天的俄羅斯
    A historical region of west-central Asia extending east from the Caspian Sea to the border of China and south from the Aral Sea into Afghanistan. It has long been a crossroads for trade and conquest between East and West. Much of the region is now part of the U.S.S.R.
  • 鬍佛村20世紀30年代大蕭條時期為破産者和赤貧者,在城市緣建造的簡陋的帳篷
    A crudely built camp put up usually on the edge of a town to house the dispossessed and destitute during the depression of the1930's.
  • 巡航到距岸三公裏的地方。
    cruising three miles offshore.
  • 別把這衹箱子壓壞,它裏裝的是花。
    Do not crush this box , it has flowers in it.
  • 偏方三八面體任一種各面均為不規則四形的水晶體
    Any of several forms of crystal with trapeziums as faces.
  • 長為一英尺的立方體的體積。
    the volume equal to a cube one foot on each side.
  • 長為一英寸的立方體的體積。
    the volume equal to a cube one inch on each side.
  • 公製體積或容積單位等於長為一毫米的立方體的體積。
    a metric measure of volume or capacity equal to a cube 1 millimeter on each edge.
  • 容量單位等於長為一千米的立方體的體積。
    a unit of capacity equal to the volume of a cube one kilometer on each edge.
  • 老人們喜歡圍坐在火爐,漫談他們已逝的青春時代。
    The old people liked to sit around the stove, chewing the cud of their lost youth.
  • 在用布鋪蓋的有軟墊沿的矩形桌子上玩的。
    any of several games played on rectangular cloth-covered table (with cushioned edges) in which long tapering cue sticks are used to propel ivory (or composition) balls.
  • 保護胸部的盔甲;是護胸鐵甲的前一部分。
    armor plate that protects the chest; the front part of a cuirass.
  • 後來,還是在烹飪協會的一次聚會上,我有幸找到了答案,因為當時恰好有位食譜試製者坐在我身,並為我書上的幾個食譜做了試驗。
    A chance meeting at a culinary conference led me to the answer when a recipe tester sat next to me and offered to test a few recipes for my book.
  • 人人都擔心,這兩國間的境爭端將以一場戰爭告終。
    Everyone feared that the boundary dispute between these two countries would culminate in a war.
  • 河邊的地被耕種過。
    The land by the river was cultivate.
  • 小道與小道之間,形成四塊方地,沿上種了黃楊。
    In three of these, Madame Magloire cultivated vegetables;
  • 他將手掌在嘴彎成杯形喊叫。
    He cupped his hands around his mouth and called.
  • (墨西哥)上捲成杯子狀的玉米粉圓餅。
    (Mexico) a tortilla rolled cupped around a filling.
  • 士兵們在湖用手掬水喝。
    The soldiers cupped their hands together and drank from the lake.
  • 船長將雙手靠攏在嘴朝小船聲喊道:“你們找到那個失蹤的人嗎?”
    Cupping his hands, the captain called, “Did you find the lost man?”
  • 她一看見警察就緊張起來,結果把車開到馬路上了。
    She got rattled when she saw the policeman and drove the car up over the curb.
  • 他把車子停靠在道路緣。
    He pulled over to the curb.
  • 靠路邊停車
    Pull over the curb.
  • 他把汽車停靠在路
    He parked his car along the curb.
  • 轎車駛離了路邊
    The limousine pulled away from the curb.
  • 教師於學生沿着人行道旁的石排隊。
    The teacher ranged his pupils along the curb.
  • 敵人撤退了;豪華轎車離開了路
    The enemy withdrew; The limo pulled away from the curb.
  • 車輛駛到路,好讓救火車通過。
    The cars moved to the curb so that the fire engine could get
  • 走在大街上,我也不必擔心停在路的車輛,會突然間爆炸;
    I walk the streets assured that no car parked next to the curb will suddenly blow up.
  • 等候的車在路排成一行;發現她母親在等他們;令人難忘的為客人備好一排食物;軍隊準備好了正在等候。
    waiting cars and limousines lined the curb; found her mother waiting for them; an impressive array of food ready and waiting for the guests; military forces ready and waiting.
  • 站在路的是一個膚色黑黑的年輕人。
    Standing at the curb was a dark-complexioned young man.