考中英惯用例句:
| - 没有经验的志愿炮兵;仍未经受战争的考验;没有尝试过壁画的插图画家。
unseasoned artillery volunteers; still untested in battle; an illustrator untried in mural painting. - 在封建时代的中国,在竞争激烈的考试中名列前茅,是日后官运亨通的必要条件。
The passing of the competitive examinations was the prerequisite to an illustrious career in officialdom. - 虽然他现在还很年轻,而且无人知晓他将会遇到怎样的挑战,但其形象的塑造显然是优先考虑的事情。
Although he's still very young and no one knows what challenges he'll face,imagery clearly will have to be a top priority. - 青年人要经受难以想像的严峻考验才能被承认进入成年期。
The youths were initiated into manhood by the most frightful ordeals imaginable. - 可考虑的或可想像的。
possible to conceive or imagine. - 机械的模仿或者重复而没有思考或者理解。
mechanically imitated or repeated without thought or understanding. - 甚至如英国和美国这样人口众多的国家,也正在认真地考虑效法瑞典人。
Even countries with large populations like Britain and the United States are seriously considering imitating the Swedes. - 他经过各种各样的考验;回答了许许多多令人头痛的问题。
He had been pat through an immense variety of paces, and had answered volumes of headbreaking questions. - 从他接受马克思主义、参加中国共产党那一天起,从民主革命时期到社会主义革命和建设时期,从战争年代到和平年代,从指挥作战到治学办校,顺境也好,逆境也好,无论何时何地,客观环境有什么变化,他始终是把自己的一切贡献于、服从于党的需要,把自己融合于党的事业之中,毫无个人荣辱得失的考虑,真正达到了忘我的境界。
From the day he accepted Marxism and joined the Communist Party, during the period of democratic revolution and the period of socialist revolution and construction, in wartime and in peacetime, whether he was directing battles or running military schools, under good circumstances or bad, and no matter what changes took place in the objective situation, he always immersed himself in the Party's cause, serving the needs of the Party and giving it his all. He ignored all questions of personal gain or loss, honour or disgrace. He simply gave no thought to himself. - 考试即将来临,迫使他们更用功了。
The imminence of their exams made them work harder. - "考试即将来临,迫使学生们更加用功了。"
The imminence of their exams made the students work even harder. - 狄更斯的父亲作为米考伯先生出现在《大卫·科波菲尔》中而永垂于世。
Dickens' father was immortalized for ever as Mr Micawber in 'David Copperfield'. - 接下来,他们考察了人类的免疫系统。
Next they studied how the immune system protects humans. - 破坏性评估:《考克斯报告》修订版的冲击
Damage Assessment: Impact of the "Redacted" Cox Committee Report - 通过这些考验,法证事务部所订定的崇高目标──为本港提供公正而高效率的服务,才能保证得到落实。
It also helps to ensure the achievement of high standards of excellence that the division sets itself and which are essential for an impartial and efficient service to the public of Hong Kong. - 他急于想知道他的期末考试是否都及格了。
He is impatient to know whether he has passed the final examinations or not. - 关键是要健全干部的选举、招考、任免、考核、弹劾、轮换制度,对各级各类领导干部(包括选举产生、委任和聘用的)职务的任期,以及离休、退休,要按照不同情况,作出适当的、明确的规定。
What is essential is to improve the systems of election, recruitment, appointment, removal, assessment, impeachment and rotation of cadres and, in the light of specific conditions, to work out appropriate and explicit regulations for the terms of office and retirement of leading cadres of all categories and at all levels (including those elected, appointed or invited). - 要是我们习惯了用华文思考,这就等于须经历另一段翻译过程,不利于唇枪舌剑的短兵相接。
If we are accustomed to thinking in Chinese, this would mean we have to go through an additional process of mental translation which will impede spontaneous exchange and debate. - 这次事件爆发出来,很值得我们思索,促使我们很冷静地考虑一下过去,也考虑一下未来。
The outbreak of this incident has given us much food for thought, impelling us to reflect soberly on the past and the future. - 要实行考核制度。
It is imperative to institute a system for the evaluation of work. - 从考古学的角度来说,香港只属广阔华南文化领域的一小部分,而大家对这个领域所知仍属有限。
Archaeologically, Hong Kong is but a tiny part of the far greater cultural sphere of South China, itself as yet imperfectly known. - “科举”指中国原有的封建考试制度。
The imperial examination system was the old examination system in feudal China. - 然而,在这种社会状态下,由于人们对所有财产都感到不安全,因而最富有的买主首先考虑的是要置办那些不会朽坏的、体积小而价值高的、适合于隐藏或携带的物品。
The insecurity, however, of all possessions in this state of society, induces even the richest purchasers to give a preference to such articles as,being of an imperishable nature, and containing great value in small bulk, are adapted for being concealed or carried off. - 最好的办公室礼物是一般性的,但选择时显然要考虑到个人兴趣。
The best office gifts are impersonal but clearly chosen with an individual's interests in mind. - 鉴于我们以往在新区所犯的急性病的错误,脱离了群众,孤立了自己,在对敌斗争与确立根据地的事业上,造成了许多困难,所以全区都应根据五月二十五日中央关于一九四八年的土地改革工作和整党工作的指示,重新地全盘考虑我们的工作方针和策略步骤。
We were guilty of being too impetuous in the new liberated areas, alienating ourselves from the masses, isolating ourselves, and creating many difficulties in our struggle against the enemy and in our effort to establish base areas. In view of this, comrades working in the Central Plains should review all our policies and tactical measures in accordance with the directive on the work of land reform and of Party consolidation in 1948, issued by the Central Committee on May 25. - 再者, 我们还要考虑到法律方面的含义.
Again, we have to consider the legal implications. - 我在这里想重申一下,政府今天的决定,是经过深思熟虑,我们详细考虑过它的影响和效果后才进行。
Before implementing these measures, we have given really very careful and detailed consideration to their implications and their effects. - 不同于那些在考虑中的和暗指的。
other than what is under consideration or implied. - 吴总理当时强调,我们需要提倡创意思考和鼓励创新精神,更需要培养人民勤学不断的态度。
He had stressed then on our need to promote creative and critical thinking, encourage innovativeness and very importantly, foster the attitude of continuous learning. - 吴总理当时强调,我们需要提倡创意思考和鼓励创新精神,更需要培养人民勤学不断的态度。
He had stressed then on our need to promote creative and critical thinking, encourage innovativeness and very importantly, foster the mindset of continuous learning. - 同学们不应只为了应付考试而读书和学习。更重要的是,大家要培养独立的思考能力,学习领导才能,扩阔视野,培养判断能力,学会关怀别人,并且培养其他个人特质。
Students should study and learn not solely for the purpose of tackling examinations, but more importantly for the development of independent thinking, leadership skills, a broad outlook, a critical and yet sympathetic mind, and other personal qualities. - 另一方面也要考虑将有关的刑罚罚款提高。
On the other hand, we have to consider imposing more severe penalty on offenders.
|
|
|