中英慣用例句:
  • 我們建議取憲法中關於“四大”的規定,就是為了這一點。
    And it is with this task in mind that we are proposing the deletion of the provision on the si da from the Constitution.
  • 憲法中關於“四大”的規定,並不是說不要發揚社會主義民主,而是由於多年的實踐證明,“四大”不是一種好辦法,它既不利於安定,也不利於民主。
    We are doing so not because we are against socialist democracy, but because practice over the years has shown that the si da are not a good method of promoting either stability or democracy.
  • 因此,憲法有關“四大”的條文,根據長期實踐,根據大多數幹部和群衆的意見,黨中央準備提請人大常委會和全國人大審議,把它取
    Therefore, in the light of long practice and in accordance with the opinion of the great majority of the cadres and masses, the Central Committee is going to submit to the Standing Committee of the National People's Congress and the coming session of the NPC a proposal that the si da provision be deleted from the Constitution.
  • 全會建議全國人民代表大會修改憲法第四十五條,取其中關於“四大”即大鳴、大放、大字報、大辯論的規定,這在保障國傢政治生活的安定方面,也是一個很重要的問題。
    The session has also decided to propose to the National People's Congress the deletion of the provision in Article 45 of the Constitution concerning the si da, that is, speaking out freely, airing one's views fully, writing big-character posters and holding great debates.This action will be of great value in ensuring stability in the country's political life.
  • 在那個故事中,那位孤寂的少女鬱悶不樂,漸漸地瘦了。
    In the story , the lorn damsel languished and pined away.
  • 與此同時,他的妻子韓丹又打電話,傳來了一個又一個的壞息。
    Meanwhile his wife, Han Dan, called with more bad news.
  • 如果直接抹在頭髮上可以幫助去除頭皮屑,清潔頭皮,除頭癢和使頭髮更加有光澤。
    If put directly on the hair it helps dan druff, cleanses the scalp, soothes itching and makes the hair shine.
  • 就在7天之前,也就是1997年10月11日,他的妻子韓丹告訴他一個讓他不知所措的息:他們的3歲的看上去十分健康的兒子韓笑(他們總是愛叫他笑笑,笑笑在漢語是“笑聲”的意思)突然得了一種罕見的、非常危險的心髒病。
    Just seven days earlier, on October 11, 1997, his wife, Han Dan, had told him devastating new about their seemingly healthy three-year-old son, Shao-han. The boy they called Shao-Shao (Pronounced Sho-Sho), meaning "laughter," had a rare and very dangerous heart disease.
  • 聽到這個息他發怒了。
    He gets his dander up on hearing the news.
  • 讓學生們預先接受聘用的壓力非常大--許多公司許諾給予"爆性"津貼:這類津貼過期就會失,以至於芝加哥大學去年秋天寫信給各用人單位,堅持要求給予工商管理碩士學生6周時間來仔細考慮是否接受所提供的工作。
    So intense is the pressure on students to accept?many companies dangle “ exploding” bonuses that disappear after a certain time?that the University of Chicago last fall sent a letter to employers insisting that M.B.A.students be allowed six weeks to mull an offer.
  • 中傷掩真理,真理難除。
    Though malice may darken truth, it cannot put it out.
  • 他聽到這個壞息時臉都氣青了。
    His face darkened with anger when he heard the bad news.
  • 隱約出現的星星暫時失在厚厚的雲層後面了。
    For a while, the darkling star disappeared behind thick clouds.
  • 他們漫步走出去,失在黑暗中。
    They wandered out into the darkness.
  • 這條息幾乎使我昏了過去。
    The news almost knocked the living daylights out of me.
  • 這種藥可消除痛苦。
    This drug will deaden the pain.
  • 尤指用包裝使聲音或噪音失。
    deaden (a sound or noise), esp. by wrapping.
  • 他用橡膠墊給機器音。
    He deadened the noise of the machine with rubber mats.
  • 司機安裝了新的聲器減少汽車嗓音。
    The driver deadened the noise of the car with a new muffler.
  • 製音器在各種鍵盤樂器中,一種用來除琴鍵震動的裝置
    A device in various keyboard instruments for deadening the vibrations of the strings.
  • 據信,戴琥珀項鏈有醫療效用,能防治耳聾、化不良和掉牙等各種疾病。
    Worn as a necklace,it was believed to have medical qualities,effective against everything from deafness to indigestion to tooth loss.
  • 取消交易
    Call off a deal( business)
  • 她的去世使他意志瀋。
    Her death depressed him.
  • 消亡;死亡
    Extinction of life; death.
  • 他得知這一息後, 嚇得面如土色.
    He went/turned deathly pale at the news.
  • 她聽到這息時嚇得面無人色
    She turned a deathly shade of white when she heard the news
  • 我聽說迪比要生孩子了,儘管我僅間接地獲得了此息。
    I hear that Debbie is going to have a baby, although I only have the news at second-hand.
  • 消除債務
    Sponge out a debt
  • 或清償一項債務。
    cancel or discharge a debt.
  • 2000年7月2日福剋斯贏得大選後纔幾天,墨西哥城一傢叫做《eleconomista》的雜志就引述了一些內部息說,福剋斯對自己的子女講他計劃在2000年12月1日就職前和薩哈岡結婚。
    Within days of the July 2, 2000, election victory, the Mexico City newspaper El Economista cited "sources close to both of them" as saying that Fox had told his children he planned to marry Sahagun before his Dec.1 inauguration.
  • 但是自由主義取思想鬥爭,主張無原則的和平,結果是腐朽庸俗的作風發生,使黨和革命團體的某些組織和某些個人在政治上腐化起來。
    But liberalism rejects ideological struggle and stands for unprincipled peace, thus giving rise to a decadent, philistine attitude and bringing about political degeneration in certain units and individuals in the Party and the revolutionary organizations.
  • 隨着美國人的富裕程度日益提高,費也變得越來越復雜,人們開始把更多的錢花在服務方面——看電影、旅遊、抵押買房、為房屋保險、偶爾到豪華飯店度個奢侈周末。經濟學家稱這種現象為需求變化;《財富》雜志則認為這是本年度評出的100傢最大公司中有64個是服務業公司的主要原因。在未來幾年,10種發展最快的職業中衹有3(軟件工程、護士和電腦支持)能夠提供中等收入,其餘的都可稱作沃爾瑪式的職業——收銀員、售貨員、食品服務,以及諸如此類的職業。總之,同過去相比,服務業正在提供更多相當不錯的就業機會。
    As America got richer consumption got more complicated.With more income to throw around,people started spending more on services -- movies and travel,mortgages to buy houses,insurance to protect those houses,the occasional decadent weekend at a luxury hotel.Economists call this a shift in the demand pattern;Fortune calls it the main reason that 64 of this year’s top 100 are service companies.Over the next few years,only three of the ten fastest-growing occupations(software engineers,nurses,and computer support)pay middle-class salaries.The rest could be called,well,Wal-Mart kinds of jobs -- cashiers,retail assistants,food service,and so on.In short,the service economy is delivering more good jobs than ever before.