中英惯用例句:
  • 尽管美国的确存在高雅艺术,而且常常得到政府和慈善基金会的大量资助,但在这个国家中占主的是行文化。
    Though the fine arts do exist in the United States, of-ten heavily subsidised by government and charitable foundations, the country's true pulse is popular.
  • 电涡流式传感器
    eddy current type transducer
  • 希腊神话中地狱里的一条河,传说死人会被带去那里。
    (Greek mythology) a river in Hades across which the souls of the dead were carried by Charon.
  • 我们在地图上标出了该河的向。
    On the map we chart the course of the river.
  • 峡谷带峭壁的狭窄裂缝,由水切入地表;峡谷
    A narrow chasm with steep cliff walls, cut into the earth by running water; a gorge.
  • 当与其它高性能设计相结合时,在高通信量的情况下,qbrt能让装满路由器的底架上的一个千兆位路由路以线速转发信息包。
    QBRT, when combined with other high-performance design elements, allows the multigigabit router to forward packets at wire speed on a fully configured chassis under heavy traffic.
  • 量大的网站(如yahoo)上做广告可能要花上几百万美元。
    Advertising on heavy traffic sites such as Yahoo can cost millions of dollars.
  • 集成了行的im网络(例如yahoo、msn、icq??)。
    Integrates with popular IM networks (e.g. Yahoo, MSN, ICQ…).
  • 喋喋不休利且快速地讲述或饶舌
    To speak or chatter glibly and rapidly.
  • 行学派以单纯的价值理论为依据,认为国家应当象商人那样,向最便宜的供应处采购商品,如果在国外可以用较低代价买得到的任何商品,我们不去买而自己动手制造,那就是愚不可及的举动,认为国家的工业应当完全听任个人私利的摆布,认为保护关税造成垄断者,是牺牲了国家利益使国内工商业者个人获得优惠待遇。
    how can anyone possibly undertake to prove by arguments only based on the mere theory of values, that a nation ought to buy its goods like individual merchants, at places where they are to be had the cheapest -- that we act foolishly if we manufacture anything at all which can be got cheaper from abroad --that we ought to place the industry of the nation at the mercy of the self-interest of individuals -- that protective duties constitute monopolies, which are granted to the individual home manufacturers at the expense of the nation?
  • 但是同样正确的,而且也为行经济学派所认可的是,经过相当时期,国家建成了自己的充分发展的工业以后,这些商品由于在国内生产成本较低,价格是会低落到国外进口品价格以下的。
    but it is just as true, and moreover acknowledged by the prevailing economical school, that in the course of time, by the nation being enabled to build up a completely developed manufacturing power of its own, those goods are produced more cheaply at home than the price at which they can be imported from foreign parts.
  • 关上阀门阻止水流
    Checked the flow by shutting a valve.
  • 每场戏前他都要览一下他的道具。
    before every scene he ran down his checklist of props.
  • 一滴泪珠沿著他的面颊下来.
    A tear rolled down his cheek.
  • 眼泪从她脸颊上下来。
    Tears came down her cheek.
  • 一滴眼泪下她的脸颊。
    A tear trickled down her cheek.
  • 泪水沿着她的面颊下。
    The tears ran down her cheeks.
  • 她泪流满面。
    Tears rained down her cheeks.
  • 泪水从她的面颊上缓缓地下来。
    Tears tickled down her cheeks.
  • 流星体化学组成
    chemical composition of the meteoroids
  • 电直电,尤指化学反应产生的
    Direct-current electricity, especially when produced chemically.
  • 的属于或关于直电的,尤指化学反应产生的
    Of or relating to direct-current electricity, especially when produced chemically.
  • 他们不知道:我们固然应该尊重过去血的经验,但是还应该尊重自己血的经验。
    They fail to see that although we must cherish the earlier experience thus acquired, we must also cherish experience acquired at the cost of our own blood.
  • 切斯特英国中西部市镇,位于利物浦东南偏南处迪河上。罗马人曾在此筑堡守卫入威尔士的这条河,并将些地称为迪瓦。切斯特以其街、沿着主要街道的两排商店和房屋而著名。人口58,100
    A borough of west-central England on the Dee River south-southeast of Liverpool. The Romans built a fort here to defend the river crossing into Wales and named the settlement Deva. Chester is known for its Rows, a double tier of shops and houses along its main streets. Population,58, 100.
  • 菊苣成了一九八○年代烹调艺术行主要材料之一。
    Frisee become one of the chic staple of 1980s cookery.
  • 中流砥柱
    mainstay, chief corner stone
  • 主要产于维吉尼亚施南多域的苹果。
    apple grown chiefly in Virginia's Shenandoah Valley.
  • 我太太在产前一个月产了第一胎。
    My wife lost her first child a month before it should have been born.
  • 乳溢乳汁自然出,与分娩及喂奶无关
    Spontaneous milk flow not associated with childbirth or the nursing of an infant.
  • 然而,为什么有的没有留下后代者却留下了芳百世的功业?因为他们虽然未能复制一种肉体,却全力以赴地复制了一种精神。
    And surely a man shall see the noblest works and foundations have proceeded from childless men; which have sought to express the images of their minds, where those of their bodies have failed.
  • 一名保育人士周四表示,乌干达西部的人民因邻国刚果长达两年的内战而离失所,饥民被迫以小型黑猩猩果腹,此举已威胁到黑猩猩族群的生存。
    Hungry refugees displaced by the two-year civil war in neighboring Congo and forced to eat small apes threaten to wipe out the chimpanzee population in western Uganda, a conservationist said Thursday.
  • 一滴滴的油[口水]顺著他的下巴下.
    Gobs of grease/spittle ran down his chin.