根中英慣用例句:
| - 一九九六年二月十日八仙嶺山火事件後,民安隊根據跨部門調查小組的建議,擴展工作範圍,協助當局教育市民註意山野安全,積極為各界團體、教師和遠足領隊舉辦有關課程。
Based on the recommendations of the Inter-departmental Investigation Team after the Pat Sin Leng hill fire on February 10, 1996, the CAS expanded its role to help promote public awareness of mountain safety by conducting training courses on mountain/hiking safety for organized groups, school teachers and hiking group leaders. - 被擾亂的情緒是疑心的根源
Suspicions that were the issue of a deranged mind. - 第二十九條國傢商檢部門、商檢機構的工作人員和國傢商檢部門、商檢機構指定的檢驗機構的檢驗人員,濫用職權,徇私舞弊,偽造檢驗結果的,或者玩忽職守,延誤檢驗出證的,根據情節輕重,給予行政處分或者依法追究刑事責任。
Article 29 Any functionary of the State Administration for Commodity Inspection or of the commodity inspection authorities or any of the inspection personnel of the inspection organizations designated by the State Administration for Commodity Inspection and the commodity inspection authorities who abuses his power, commits irregularities for the benefit of his relatives or friends, falsifies inspection results or fails to conduct inspection and issue a certificate within the time limit through dereliction shall, depending on the seriousness of the circumstances, be given administrative sanction, or his criminal responsibility shall be investigated according to law. - 從根詞‘electric(形容詞‘電’)’中出現了派生詞‘electricity(名詞‘電’)’。
from the primitive word `electric' comes the derivative word `electricity'. - 這些故事是根據他在長徵中的經歷寫成的。
These stories derive from his experiences during the Long March. - 根據特定過程,從給出的一批數據中推導出一批新的數據,而數據的某些特性通常不變。
To derive a new body of data from a given one, accordingto specific procedure, often leaving some feature invariant. - 廉潔從政,執政為民,是我們黨和政府根本宗旨的要求,也是政府機關每個工作人員必須恪守的基本準則。
Performing official duties honestly and serving the people are requirements that derive from the fundamental purpose of our Party and the government, as well as basic norms that every government functionary must strictly abide by. - 那就是巴黎聖母院,尖拱建築物,但從其早期那些柱子來說,深深根植於羅曼帶,聖德尼教堂的正門和聖日耳曼—德—普瑞教堂的中殿也都如此。
There is Notre-Dame de Paris, a pointed-arch edifice, which is imbedded by its pillars in that Roman zone, in which are plunged the portal of Saint-Denis,and the nave of Saint-Germain des Près. - 繞繩下降從山坡或懸崖上下來時的一種行為或方法,把一根拖長的繩子繞在一條大腿和相反的肩膀上,最後能逐漸順利地下山
The act or method of descending from a mountainside or cliff by means of a belayed rope that is passed under one thigh and over the opposite shoulder so that it can be payed out smoothly and gradually. - 交通審裁處根據《道路交通條例》而設立,主席及成員全部由當局委任公衆人士出任。審裁處提供一個途徑,讓市民在不滿運輸署署長就車輛登記與發牌、簽發出租汽車許可證和客運營業證,以及指定車輛測試中心等方面所作的决定時,可嚮交通審裁處上訴。
A Transport Tribunal, set up under the Road Traffic Ordinance with a chairman and members appointed from among the public, provides a channel of appeal against decisions made by the Commissioner for Transport in respect of the registration and licensing of vehicles, the issue of hire car permits and passenger service licences, and the designation of car-testing centres. - 第十五條 核定為文物保護單位的屬於國傢所有的紀念建築物或者古建築,除可以建立博物館、保管所或者闢為參觀遊覽場所外,如果必須作其他用途,應當根據文物保護單位的級別,由當他文化行政管理部門報原公佈的人民政府批準。
Article 15 If it is necessary to use a memorial building or an ancient architectural structure owned by the state at a place designated as a site to be protected for its historical and cultural value for purposes other than the establishment of a museum, a cultural relics preservation institute or a tourist site, the local department for cultural administration shall submit a report for approval to the people's government which originally announced the designation of such a site. - 至於亞洲開發銀行(adb)、亞太經濟合作組織(apec)等地區性經濟組織,臺灣的加入係根據中國政府與有關方面達成的協議或諒解,明確規定中華人民共和國作為主權國傢參加,臺灣衹作為中國的一個地區以“中國臺北”(英文在亞行為taipei,china;在亞太經濟合作組織為chinesetaipei)的名稱參加活動。
As to regional economic organizations such as the Asian Development Bank (ADB) and the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC), Taiwan's participation is subject to the terms of agreement or understanding reached between the Chinese Government and the parties concerned which explicitly prescribe that the People's Republic of China is a full member as a sovereign state whereas Taiwan may participate in the activities of those organizations only as a region of China under the designation of Taipei, China (in ADB) or Chinese Taipei (in APEC). - 這項調查根39項評選標準對215個世界城市進行了評估,其中包括政治、經濟、自然和人文環境、醫療、教育、住房、交通、購物和娛樂等因素。
Thirty-nine key criteria were used to judge cities' desirability, including the political, economic, natural and socio-cultural environments, healthcare, education, housing, transport, shopping and recreation. - 他拼命地割那根繩子,以擺脫腳上的束縛。
He cut desperately at me rope in an attempt to free his foot. - 這一係列偉大的勝利不但根本改變了中國的命運,也改變了世界的形勢。
This succession of splendid victories changed not only China's destiny but the world situation as well. - 徹底的破壞,連根拔起。
destroy completely, as if down to the roots. - 根據我們抓獲的人紮卡威在阿富汗的恐怖分子營地畢業的阿布瓦地亞交待,至少有9名北非的極端主義分子自2001年起進入歐洲從事下毒和爆炸攻擊。
According to detainee Abuwatia (ph), who graduated from Zarqawi's terrorist camp in Afghanistan, tasks at least nine North African extremists from 2001 to travel to Europe to conduct poison and explosive attacks. - 偵探認為這根木棒和謀殺案有牽連。
The detective thought the stick was relative to the murder case. - 所有這些都證明,當前世界上根本沒有緩和,更不用說持久和平了。
All this proves there is no detente, let alone lasting peace in this world. - 票面利率通常是在發售債券時根據市場狀況定下的,而且在債券有效期間是固定的。
The coupon rate is deter-mined largely by market conditions at the time of the bond's sale. Once determined, it is set contractually for the life of the bonds. - 本質,天性基礎的和根本的特性,如一種事物歸屬種類的决定因素;天性或本質
Fundamental, underlying character as a determinant of the class to which a thing belongs; nature or essence. - 目前,中國外匯儲備超過一年進口付匯總量,出口産品收購價格穩定,利率水平較低,有關産品出口退稅率有所提高,根據匯率形成的機製分析,人民幣匯率也不會貶值。
At present, the level of China's foreign exchange reserves exceeds one year's total import payments, purchasing price for export products is stable, interest rate level is fairly low, and export refunds for some products has been increased. Analysis on the exchange rate formation mechanism also shows that RMB will not devaluate. - 當局沒有意識到,或是根本不在乎在消除一係列項目——numlugardomenie項目的同時,這些嚴厲的措施會對我們自己的核武器基本結構造成更大的破壞,而nld項目卻有各種機會防止俄羅斯“分散的核彈”的擴散。?
The Administration either doesn't realize or doesn't care that those draconian measures are going to further devastate our own nuclear weapons infrastructure while killing the one set of programs-the "Nunn-Lugar-Domenici" programs-which had any chance of preventing the proliferation of Russian "loose nukes." - 而且恰恰在這樣的季節,正是敵人嚮根據地進行帶摧毀性的蠶食和“掃蕩”的時候。
It is precisely during such seasons that the enemy conducts devastating "nibbling" and "mopping-up" operations against the base areas. - 當英國哲學家,實驗科學先驅弗蘭西斯-培根在四百年前講出這句傳世名言時,當時的世界剛剛開始從人類社會經濟發展的第一階段“農業經濟”轉嚮第二個階段“工業經濟”。
When Francis Bacon, English philosopher and a pioneer of experimental science, uttered this famous quote 400 years ago, the world was just moving out of its first economic developmental stage - the "agricultural economy" - into the second stage, the "industrial economy". - 他根據最近的事態發展重新考慮自己的方針
He reviews his policy in the light of recent developments - 這些發展使社會生活發生了根本變化。
These developments have effect a radical change in social life. - 政府會根據推算結果,製定適當措施,提供針對性的訓練,提升工人的技能。
On the basis of the findings, the Government will devise measures to provide focused training and upgrade the skills of workers. - 它要求人們根據它的基本原則和基本方法,不斷結合變化着的實際,探索解决新問題的答案,從而也發展馬剋思主義理論本身。
It calls on people to proceed from its basic principles and methodology and apply them to changing conditions so as to devise solutions to new problems. By this process, Marxist theory itself is further developed. - 我們可以研究beta細胞,用它來生産胰島素,用它也許能夠根治人類的糖尿病。
We can research the Beta Cell, which produces insulin, and which could provide mankind's first permanent cure for diabetes. - 算命天宮圖根據如上諸星位置情況製成的星座圖
A diagram of the signs of the zodiac based on such an aspect. - 根本問題還是我前邊講的那個問題,違反毛澤東同志實事求是的思想,違反辯證唯物主義、歷史唯物主義的原理,實際上是唯心主義和形而上學的反映。
The basic problem is still the one I've mentioned -- that these people's thinking violates Comrade Mao Zedong's principle of seeking truth from facts and the principles of dialectical and historical materialism.We have here, in fact, a reflection of idealism and metaphysics.
|
|
|