德中英惯用例句:
| - 惬意的工作气氛;两个一致的灵魂结合了……通过互相的信任和互惠的品德——t·l·皮科克。
a congenial atmosphere to work in; two congenial spirits united...by mutual confidence and reciprocal virtues- T.L.Peacock. - 能同两个政党的下列成员一起为此付出努力,我感到很骄傲:约翰·博伊赫内尔主席,众议员乔治·米勒以及参议员路德·格雷戈。
I was proud to work with Members of both parties ? Chairman John Boehner and Congressman George Miller, SenatorJudd Gregg? - 他父亲霍华德·巴菲特成长于一个杂货商的家庭中,但后来却成了一名股票经纪人,之后又成为美国国会的议员。
His father, Howard Buffett, came from a family of grocers but himself became a stockbroker and later a U.S. congressman. - 能同两个政党的下列成员一起为此付出努力,我感到很骄傲:约翰·博伊赫内尔主席,众议员乔治·米勒以及参议员路德·格雷戈。
I was proud to work with Members of both parties ? Chairman John Boehner and Congressman George Miller, Senator Judd Gregg? - 调查结果表明有关议员的道德很有问题。
The investigation reflects on the moral integrity of the congressmen involved. - 在康涅狄格州西港一家室内设计公司做事的森德克称,新的时间表“既讨厌,又麻烦。”
Nancy Sendecke, who works for an interior design concern in Westport, Conn., called the new scheduling a "pain in the neck." - 费尔菲尔德康涅狄格西南的一座城镇,跨长岛海峡,在布里奇波特西南。于1639年建立,主要是住宅区,有多样化的轻工业。人口53,418
A town of southwest Connecticut on Long Island Sound southwest of Bridgeport. Settled in1639, it is mainly residential and has varied light industries. Population, 53,418. - 东哈特福德美国康涅狄格州一城镇,位于康涅狄格河沿岸,与哈特福德隔岸相望,1640年开始有人定居。人口50,452
A town of north-central Connecticut on the Connecticut River opposite Hartford. It was settled c.1640. Population,50, 452. - 斯普林菲尔德美国马萨诸塞州西南部城市,在康涅狄格边境的康涅狄格河岸。建于1636年,是一个重要的生产中心。人口156,983
A city of southwest Massachusetts on the Connecticut River near the Connecticut border. Settled in1636, it is an important manufacturing center. Population,156, 983. - 米德尔顿美国康涅狄格州中部一城市,位于哈特福德以南的康涅狄格河畔。是工业中心及卫斯理大学(1831年特许)所在地。人口42,762
A city of central Connecticut on the Connecticut River south of Hartford. It is an industrial center and the seat of Wesleyan University(chartered1831). Population,42, 762. - 布卢姆菲尔德康涅狄格州中北部的一个城镇,是哈特福德的郊区城镇。人口19,483
A town of north-central Connecticut, a suburb of Hartford. Population,19, 483. - 柏林美国康涅狄格州中部一城市,哈特福德市的工业郊区。人口16,787
A city of central Connecticut, an industrial suburb of Hartford. Population,16, 787. - 西蒙斯康涅狄格州东南一潮汐海湾,向南约24公里(15英里)流入桑德长岛
A tidal estuary of southeastern Connecticut flowing about24 km(15 mi) southward to Long Island Sound. - 曼彻斯特镇美国康涅狄格州中北部的一座城镇,位于哈特福德东面。1672年始有人定居,人口49,761
A town of north-central Connecticut east of Hartford. It was settled in1672. Population,49, 761. - 梅格出生在康涅狄格州的费尔菲尔德,小时候人们都喊她佩吉。她没过上什么愉快的童年。
Born in Fairfield,Connecticut,Meg,or Peggy,as she was then called,didn't exactly have an effervescence inducing upbringing. - 法明顿美国康涅狄格州中部的哈特福德西南一个城镇,建于1640年,主要是住宅区。人口20,608
A town of central Connecticut southwest of Hartford. Settled in1640, it is chiefly residential. Population,20, 608. - 曼斯菲尔德美国康涅狄格州东北部一城镇,位于哈特福德的东北偏东方,是个农业和制造业社区。人口21,103
A town of northeast Connecticut east-northeast of Hartford. It is an agricultural and manufacturing community. Population,21, 103. - 弗农美国康涅狄格州北部的一个城市,位于哈特福德东北。该城建于1726年,是制造业中心。人口29,841
A town of northern Connecticut northeast of Hartford. Settled c.1726, it is a manufacturing center. Population,29, 841. - 托灵顿美国康涅狄格州西北部一城市,位于哈特福德以西。它是均质牛奶的发明地。人口33,687
A city of northwest Connecticut west of Hartford. The process of milk homogenization was invented here. Population,33, 687. - 沃特福德镇美国康涅狄格州东南一镇,靠长岛湾。1653年有人定居,是住宅区。人口17,930
A town of southeast Connecticut on Long Island Sound. Settled c.1653, it is a residential community. Population,17, 930. - 温莎美国康涅狄格州北部一镇,在哈特福德以北。从1635年开始有人在此定居,是这州最古老的城镇。人口27,817
A town of northern Connecticut north of Hartford. Settled c.1635, it is the oldest town in the state. Population,27, 817. - 美国东北部的一个地区,由现在的缅因州、新罕布什尔州、佛蒙特州、马萨诸塞州和康涅狄格州和罗德岛组成。
a region of northeastern United States comprising Maine and New Hampshire and Vermont and Massachusetts and Rhode Island and Connecticut. - 克兰德,普鲁登斯1803-1890美国教育家和改革家,他在1833年因在康涅狄格州宣布为黑人女孩开办学校的计划而被起诉
American educator and reformer who in1833 was prosecuted for announcing her plan to open a school for Black girls in Connecticut. - 北安普敦美国马萨诸赛州中西部斯普林菲尔德北部康涅狄格河上的城市,为史密斯学院(建于1875年)所在地。人口29,289
A city of west-central Massachusetts on the Connecticut River north of Springfield. It is the seat of Smith College(founded1875). Population,29, 289. - 奇科皮美国马萨诸塞州西南部城市,位于斯普林菲尔德附近康涅狄格河上。始建于约1641年并于1848年从斯普林菲尔德分离出来。人口56,632
A city of southwest Massachusetts on the Connecticut River near Springfield. It was founded c.1641 and set off from Springfield in1848. Population,56, 632. - 福勒女士来自一个典型的美国家庭:她是捷克移民和康涅狄格州美国佬的女儿,祖母说德语,加拿大也有表亲。
Ms Faul comes from a typical American back-ground: half Czech immigrant, half Connecticut Yan-kee, with a German-speaking grandmother and a Canadian cousin. - 费尔菲尔德康涅狄格西南的一座城镇,跨长岛海峡,在布里奇波特西南。于1639年建立,主要是住宅区,有多样化的轻工业。人口53,418
A town of southwest Connecticut on Long Island Sound southwest of Bridgeport. Settled in1639, it is mainly residential and has varied light industries. Population,53, 418. - 她是英国人,但也有一些德国亲戚。
She is British but also has German connections. - 数学学科中证明了……一些极其不显著的联系-a.n.怀特黑德。
in mathematical science connections are exhibited which...are extremely unobvious- A.N.Whitehead. - 当德意联合侵略西班牙,而英美法采取名义上“不干涉”实际上放任德意侵略的政策的时候,苏联就积极地援助西班牙政府军反抗德意,而反对英美法的“不干涉”政策。
After Germany and Italy jointly invaded Spain and when Britain, the United States and France adopted a policy of nominal "non-intervention" but of actual connivance at their aggression, the Soviet Union opposed the "non-intervention" policy and gave the Spanish republican forces active help in their resistance to Germany and Italy. - 威廉征服者(诺曼底公爵)打败哈若德国王统治下的撒克逊人。
the battle in which William the Conqueror (duke of Normandy) defeated the Saxons under King Harold (1066). - ‘征服者威廉的事业是教皇支持的,不久就征服了英国,英国人也需要有人领导,而且已经对篡权和被征服都习惯了。梅西亚和诺森勃列亚(海西亚mercia和诺森勃利亚northumbria是英国的两个古国。)的伯爵埃德温和莫卡---
"William the Conqueror, whose cause was favoured by the pope, was soon submitted to by the English, who wanted leaders, and had been of late much accustomed to usurpation and conquest. Edwin and Morcar, the earls of Mercia and Northumbria--"'
|
|
|