| - 一些人喜歡馬術,但是我寧願把打高爾夫球作為一種業餘愛好。
Some people like horseback ride, but I prefer golf as a hobby. - 她死了丈夫,要照顧5個孩子,日子實在不好過。
She has a hard row to hoe with five children and her husband dead. - 不要聽那些政治廢話,說什麽:沒有丈夫的母親對你、對社會都構成危害。
Don't listen to political hogwash telling you that mothers who find themselves without husbands are a threat to you and to all of society. - 球洞高爾夫球的球洞或球洞內的金屬容器
A golf hole or the metal container inside a hole. - 她將與霍利.亨特及安妮.班剋羅夫特一道為自己的公司執導家庭劇"全家度假去"。
She will be directing the family drama Home for the Holidays for her company with Holly Hunter and Anne Bancroft. - 太太、闊佬、教育傢、新聞記者、馬車夫——所有的人都卑躬屈膝地拜倒在地。
Matrons, millionaires, educators, journalists, coachmen all bowed to him in obsequious homage. - 布朗夫人把自己的全副身心都傾註在求助無傢可歸的兒童的事業上。
Mrs Brown devoted herself to helping homeless children. - 這位法官允許布朗夫婦收養這個無傢的孤兒。
The judge permitted the Browns to adopt the homeless orphan. - 顯然,導致大學入學人數女生多、男生少這種傾嚮的部分原因是由於社會的進步,社會給予婦女更多的選擇機會。她們不再被認為衹能當家庭主婦或上大學也僅僅是為了掙一個“夫人學位”,即找到一個丈夫。
Clearly, part of the trend in college enrollment stems from advances in society that have give women more choices: They are no longer expected to take the homemaker route or to matriculate solely for the purpose of earning their "M.R.S. degree": that is, a husband. - 那農夫因答應其先父决不賣袓業而受到約束。
The farmer is laid under restraint by a promise he made his father, mever to sell the homestead. - 如果說這起一夫多妻的混亂現象造成什麽假象,那就是:美國已成為同一類型人群組成的墨守成規的國傢。
If the polygamy mess gives the lie to anything, its' that America has become a homogenous mass of conformists. - (她自己的丈夫並不知情,但他可能很快就要知道了,如果他正在傢中看電視的話。)聊天節目的嘉賓包括各種各樣的人,有同性戀的父親,兩性戀的修女,和殺死父母的孩子,中間插以瀉藥的廣告作為點綴。
Talk-show guests include everything from homosexual fathers to bisexual nuns to children who killed their parents,interspersed with advertisements for laxatives. - 美國的離婚和私生子率很高,同性戀夫妻領養孩子越來越多,還有近三分之一的美國人過獨身生活。
The divorce and illegitimacy rates are high, homosexual couples are having and adopting children in greater numbers, and nearly a third of Americans live alone anyway. - 她的丈夫是一個誠實的人。
Her husband is an honest man. - 這套房是為新婚夫婦設的。
The suite is for the honeymoon couple. - 目前還不知道福剋斯夫婦新婚蜜月的計劃。
There were no immediate details about plans for a honeymoon. - 蜜月過後女兒傑妮與她的新婚丈夫打來電話感謝我,讓我知道他們是多麽幸福。
Jenny and her new husband called me after their honeymoon to thank me and let me know how happy they were. - 在婚後,當我的丈夫開車載我們到威斯康辛度蜜月時,我拿了車內的枕頭好靠着休息。
After the wedding, while my husband drove us to our honeymoon suite in Wisconsin, I reached for a pillow in the car so I could rest my head. - 泰坦尼剋號載着大約2,200人出發,其中有百萬富翁、移民、13對度蜜月的夫婦、一個一直演奏到悲劇最後一刻的8人樂隊,以及僅夠一半多點的人使用的救生艇。
Titanic set sail carrying some 2200 people--millionaires, immigrants, 13 honeymoon couples and an eight-man band that played to the bitter end--and lifeboats for just over half of them. In the end 712 were rescued; - 貝理雅先生和夫人當然在香港有特別的家庭聯繫,我瞭解到貝理雅先生和夫人曾經在香港渡過他們的蜜月,所以我知香港在你們的心中占有一個特別位置。
Mr and Mrs Blair, of course, have very special family connections here in Hong Kong. I understand Mr and Mrs Blair spent part of their honeymoon here in Hong Kong, so I know Hong Kong has a special place in both of your hearts. - 剋雷格·霍爾姆斯夫人閣下
The Honourable Mrs Craig Holmes - 美國內戰(1863年)中的一次重要戰役;羅伯特e庇護下的同盟國打敗了約瑟夫鬍剋統治下的聯盟軍。
a major battle in the American Civil War (1863); the Confederates under Robert E. Lee defeated the Union forces under Joseph Hooker. - 錢瑟勒斯維爾弗吉尼亞州東北部的一個舊城鎮,位於弗雷德裏剋斯堡以西。內戰時的一次重大戰役在此展開(1863年5月2-4日)。羅伯特·李率領的南部盟軍擊敗了約瑟夫·鬍剋指揮的聯邦軍隊。斯通沃爾·傑剋遜在戰鬥中受了致命傷
A former town of northeast Virginia west of Fredericksburg. It was the site of a major Civil War battle(May2-4,1863) in which the Confederates under Robert E. Lee defeated the Union forces commanded by Joseph Hooker. Stonewall Jackson was mortally wounded in the battle. - 從草坪或航路上被動物或高爾夫俱樂部挖去的一塊草皮。
a piece of turf dug out of a lawn or fairway (by an animals hooves or a golf club). - 傑夫:在參加20公裏競走的這群姑娘中,有兩個中國姑娘,走在前面的是奪標大熱門人物劉宏宇,後面的是王麗萍。
Jeff: Among the girls, who participated in the walking race, two girls were from China. Walking at the front was the hot figure Liu Hongyu, who was hopeful to be the champion. Following her was Wang Liping. - 我告訴你,沒有希望的悲傷是沒有感情的。(勃郎寧夫人)
I tell you hopeless grief is passionless.( E. B. Browning) - 作傢及科學評論傢傑裏米·夫金認為:“復製某人是極其駭人的罪行。
"It's a horrendous crime to make a Xerox of someone," argues author and science critic Jeremy Rifkin. - 我哥哥喜歡騎馬,而我喜歡打高爾夫球。
My brother likes horseback riding, but I prefer golfing as a hobby. - 男士:我太太一直在告訴我,我一定要減肥——不然的話,她就要去找新的丈夫了。
My wife keeps telling me I have to hose weight-otherwise she's going to find a new husband. - 雖然她的計劃十分周密,但是她忽略了她的人質——朱利思·沃特金斯夫人。
Although her planning was sophisticated she reckoned without her hostage, Mrs. Julian Watkins. - 多虧了貝剋爾和格拉夫的成功,德國已經成為世界上最大的網球市場,閉主辦了許多頂尖網球錦標賽。
Thanks largely to the success of Becker and Graf. Germany has become the biggest tennis market in the world, hosting plenty of top tennis tournaments. - 傑夫:當然知道,不過下屆世界杯足球賽的舉辦國有些特別,是由日本和韓國兩個國傢共同來承辦,這種承辦方式開創了世界杯足球賽有始以來的先河,可以說是史無前例。
Jeff: Of course. However, I have heard that Japan and South Korea will host the next World Cup together. Is that unique? This way of hosting can be said as unprecedented in the history of the World Cup.
|
|