中英惯用例句:
  • ?考虑到你对俄罗斯政治经济体制的关注以及对我们提供资金和技术援助来帮助俄罗斯人处理他们所有余武器级钚计划的兴趣,你要求我对考克斯报告及其有关听证、分析和文章作一评估。
    In light of your concern about the Russian politico-economic system and your interest in our programs to provide financial and technical assistance to help the Russians dispose of all their excess weapons grade plutonium, you asked me to review the Cox Report and associated testimony, analyses and articles.
  • "他会说种外语,包括俄语。"
    He can speak many foreign languages including Russian.
  • 2.吃鱼鱼中富含ω-3脂肪酸。
    2.Eat More Fish Fish is the best source of omega 3 fatty acids.
  • 肽一种含有许氨基酸分子的肽,典型地是在10和100之间
    A peptide containing many molecules of amino acids, typically between10 and100.
  • 我久未练习,德语、网球、唱歌水平低了很
    My German, tennis, singing is rather rusty.
  • 怎么竟会有这么机器零件生锈呢?
    How can it happen that so many machine parts get rusty?
  • 怎么竟会有这么机器零件生锈呢?
    How can it happen that so many machine parts got rusty?
  • 我们过去固守成规,关起门来搞建设,搞了好年,导致的结果不好。
    In the past we stayed in a rut, engaging in construction behind closed doors, and many years of hard work did not produce the desired results.
  • 酸的或有酸的特性。
    having or being characterized by acidosis.
  • 任何不管么无情只要能达到目的手段的运用
    The use of any means, however ruthless, to attain an objective.
  • 地主阶级对于农民的残酷的经济剥削和政治压迫,迫使农民次地举行起义,以反抗地主阶级的统治。
    The ruthless economic exploitation and political oppression of the Chinese peasants forced them into numerous uprisings against landlord rule.
  • 同时,我们永远也不要忘记,我们的敌人是么凶残,对他们,连百分之一的原谅都不应有。
    At the same time, we should never forget how ruthless our enemies are. We should not grant them the least forgiveness.
  • 石榴这种树的果实,有坚韧的浅红色果皮,并含有许种子,每粒种子都包在汁、微酸的红色果浆中
    The fruit of this tree, having a tough reddish rind, and containing many seeds, each enclosed in a juicy, mildly acidic, red pulp.
  • 中国的富农大有一部分土地出租,又放高利贷,对于雇农的剥削也很残酷,带有半封建性。
    Most of the rich peasants in China are semi-feudal in character, since they let a part of their land, practise usury and ruthlessly exploit the farm labourers.
  • 它又是一个大波兰主义的政府,因为它在波兰民族以外的许少数民族中,即在乌克兰人、白俄罗斯人、犹太人、日耳曼人、立陶宛人等等一千余万人口的非波兰民族中,施行残酷的民族压迫,它本身是一个帝国主义的政府。
    moreover, it was a government of Greater Poland chauvinists which ruthlessly oppressed the non-Polish minority nationalities -- the Ukrainians, Byelorussians, Jews, Germans, Lithuanians and others, who number more than ten million; it was itself an imperialist government.
  • 战争的长期性,随之也是残酷性,规定了游击战争不能不做许异乎寻常的事情,于是根据地的问题、向运动战发展的问题等等也发生了。
    The protracted nature of the war and its attendant ruthlessness have made it imperative for guerrilla warfare to undertake many unusual tasks; hence such problems as those of the base areas, the development of guerrilla warfare into mobile warfare, and so on.
  • 一类弱酸性有机合成物,分子中含有一个或更羟基。
    any of a class of weakly acidic organic compounds; molecule contains one or more hydroxyl groups.
  • 法郎比利时、贝宁、布基纳法索、布隆迪、科麦隆、中非共和国、乍得、科摩罗、刚果、吉布提、法国、加蓬、科特迪卡、列支敦士登、卢森堡、马达加斯加、马里、摩纳哥、尼日尔、卢旺达、塞内加尔、瑞士和哥等国家的基本货币单位
    A basic unit of currency in Belgium, Benin, Burkina Faso, Burundi, Cameroon, Central African Republic, Chad, Comoros, Congo, Djibouti, France, Gabon, Ivory Coast, Liechtenstein, Luxembourg, Madagascar, Mali, Monaco, Niger, Rwanda, Senegal, Switzerland, and Togo.
  • 生丁一种用于以下国家的货币单位:阿尔及利亚、比利时、贝宁、布基纳法索、布隆迪、喀麦隆、中非共和国、乍得、科摩罗、刚果、吉布提、法国、加蓬、海地、象牙海岸、列支敦士登、卢森堡、马达加斯加、马里、摩纳哥、摩洛哥、尼日尔、卢旺达、塞内加尔、瑞士、哥及瓦努阿图
    A unit of currency in Algeria, Belgium, Benin, Burkina Faso, Burundi, Cameroon, Central African Republic, Chad, Comoros, Congo, Djibouti, France, Gabon, Haiti, Ivory Coast, Liechtenstein, Luxembourg, Madagascar, Mali, Monaco, Morocco, Niger, Rwanda, Senegal, Switzerland, Togo, and Vanuatu.
  • 在过去的8年中,她是历史上最具政治权威、最富争议的美国总统夫人之一。她是大胆的健康福利计划的缔造者(虽然以失败告终)、个国家的特使远至卢旺达和越南、国家总指挥官的重要顾问。
    For eight years she was one of the most politically powerful, and controversial, presidential wives in U.S. history--architect of an ambitious (though ultimately defeated) healthcare plan, emissary to nations as far-flung as Rwanda and Vietnam, Key adviser to the nation's Commander in Chief.
  • 国家的辅助货币单位;法国阿尔及利亚比利时布隆迪喀麦隆乍得刚果加蓬海地象牙海岸卢森堡马里摩洛哥尼日尔卢旺达塞内加尔瑞士哥等国家。
    a fractional monetary unit of several countries: France and Algeria and Belgium and Burundi and Cameroon and Chad and the Congo and Gabon and Haiti and the Ivory Coast and Luxembourg and Mali and Morocco and Niger and Rwanda and Senegal and Switzerland and Togo and Upper Volta.
  • 一个高大丛生的年生禾草属(例如欧滨麦或披碱草属(野麦属)的几种禾草种的任一种)。
    tall tufted perennial grasses (such as lyme grass or wild rye).
  • 黄色、椭圆形、汁、果肉酸的水果。
    yellow oval fruit with juicy acidic flesh.
  • 安息日很犹太人的安息日
    The Sabbath for many Jews.
  • 她似乎急于使人们对她留下一个愉快的印象,她花了很钱买了貂皮外衣、钻石、和真珠,可是她就没有注意到自己脸上的表情。
    She had squandered a modest fortune on sables, diamonds and pearls. But she hadn’t done anything whatever about her face.
  • 所有都是象形文字式的,所有都用于祭祀,都具有象征性;在装饰方面,更常见的是菱形和曲折形,而不是花卉图案;但花卉图案又于动物图案,动物图案又于人物图案;
    all hieroglyphics, all sacerdotal, all symbolical, more loaded in their ornaments, with lozenges and zigzags, than with flowers,with flowers than with animals, with animals than with men;
  • 长匍匐茎的旧大陆年生芳香草本植物,有白色的小花和细长的叶子,用作香袋中的香料;作为地被广泛种植;有时被归为香车叶草科。
    Old World fragrant stoloniferous perennial having small white flowers and narrow leaves used as flavoring and in sachets; widely cultivated as a ground cover; in some classifications placed in genus Asperula.
  • 香车叶草一种原产于欧亚大陆和北非的芳香年生草本植物(香猪殃殃猪殃殃属),做为一种地面覆盖物广泛种植,有白色小花和用于调酒和装入香袋的窄叶子
    A fragrant perennial herb(Galium odoratum) native to Eurasia and North Africa and widely cultivated as a shade ground cover, having small white flowers and narrow leaves used for flavoring wine and in sachets.
  • 我了解他有多伤心。
    I saw how sad he was.
  • 忧伤的回忆少有点影响到他们此刻的欢乐气氛。
    Sad memories tinged their present joy.
  • 我享受过麽平静的时光...而这些时光却给我留下一份悲痛的空虚。
    What peaceful hours I once enjoyed... but they have left an aching void.
  • 我昨天购买的东西太,把我压得腰酸背疼。
    Yesterday I was so loaded with heavy shopping that my back was aching.