中英慣用例句:
  • 輻透,釐米燭光光源位,相當於每平方釐米一流明
    A unit of illumination equal to one lumen per square centimeter.
  • 磁通量密度位等於每平方釐米麥剋斯韋。
    a unit of magnetic flux density equal to 1 maxwell per square centimeter.
  • 巴壓強位,等於每平方釐米一百萬達因(106)
    A unit of pressure equal to one million(106) dynes per square centimeter.
  • 壓強的絶對位等於每平方釐米達因。
    the absolute unit of pressure equal to one dyne per square centimeter.
  • 爾格能量或功的位:釐米-剋-秒,相當於一達因的力在移動一釐米時所作的功
    The centimeter-gram-second unit of energy or work equal to the work done by a force of one dyne acting over a distance of one centimeter.
  • 麥剋斯韋爾釐米-剋-秒製的磁通量位,即垂直貫穿磁強度為一高斯的一平方釐米面積區域的磁通量
    The unit of magnetic flux in the centimeter-gram-second system, equal to the flux perpendicularly intersecting an area of one square centimeter in a region where the magnetic intensity is one gauss.
  • 照明位等於每平方釐米流明輻透等於勒剋司。
    a unit of illumination equal to 1 lumen per square centimeter; 10,000 phots equal 1 lux.
  • 電磁亨利釐米-剋-秒製中感應係數的電磁位,相當於一亨利的十億分之一
    The centimeter-gram-second electromagnetic unit of inductance, equal to one billionth of a henry.
  • 電磁歐(姆)釐米-剋-秒製中電阻的電磁位,相當於十億分之一歐姆
    The centimeter-gram-second electromagnetic unit of resistance, equal to one billionth of an ohm.
  • 靶(恩)面積位,等於10-24平方釐米,用作測量碰撞截面
    A unit of area equal to10-24 square centimeter, used to measure collision cross sections.
  • 電磁伏特釐米-剋-秒製勢差的電磁位,相當於億分之一伏特
    The centimeter-gram-second electromagnetic unit of potential difference, equal to one hundred-millionth of a volt.
  • 釐米剋秒製磁通量位等於在一高斯的磁場中垂直通過面積為一平方釐米的磁通量。
    a cgs unit of magnetic flux equal to the flux perpendicular to an area of 1 square centimeter in a magnetic field of 1 gauss.
  • 釐米剋秒製功或能位;一個一達因的力使物體沿力的方向通過一釐米的距離所做的功。
    a cgs unit of work or energy; the work done by a force of one dyne acting over a distance of one centimeter.
  • 堪,燭光亮度位,等於一個在鉑的凝固點(2,046=k)時進行輻射的黑體每平方釐米發光強度的六十分之一
    A unit of luminous intensity equal to1/60 of the luminous intensity per square centimeter of a blackbody radiating at the temperature of solidification of platinum(2, 046=K).
  • 國際位製所采用的基本光強度位。
    the basic unit of luminous intensity adopted under the System International d'Unites; equal to 1/60 of the luminous intensity per square centimeter of a blackbody radiating at the temperature of 2,046 degrees Kelvin.
  • 這不是個簡的財政集中分散的問題。
    This is not simply a problem of financial centralization or decentralization.
  • 最小的組織位,基層組織中央控製的集團或運動的最小組織位,特別是列寧式政黨的
    The smallest organizational unit of a centralized group or movement, especially of a political party of Leninist structure.
  • 復合材料由兩種或多種不同的基本物質,特別是金屬、陶瓷、玻璃、聚合物混合生成的具有新結構或功能特性並且不再保留個元素性質的材料
    A complex material, such as wood or fiberglass, in which two or more distinct, structurally complementary substances, especially metals, ceramics, glasses, and polymers, combine to produce structural or functional properties not present in any individual component.
  • 你可能會以為一個生活節奏緩慢的人將會比身兼數職者更易於組織,事實上,由於一慣性者註重按某一程序完成任務,因而他們難於共同行動並有拖延傾嚮。
    While you might expect that a leisurely paced person would be better organized than a multitasker, in fact monochronic folks actually have trouble getting their act together, and tend to put off things because of their focus on accomplishing tasks in a ceratin order.
  • 業:這是存款單。
    Here's the certificate of deposit.
  • 保險,保險契約一張書面的保險契約或證明
    A written contract or certificate of insurance.
  • 同函奉寄面額為100.55英鎊的證實發票一式三份及提與保險
    Enclose we hand you a certified invoice in triplicate amount to £100.5.5. and insurance policy.
  • 同函奉寄面額為100。55英鎊的證實發票一式三份及提與保險
    Enclose we hand you a certified invoice in triplicate amount to £100. 55., b/ lading and insurance policy.
  • 他們還應簽名作證明,並將封印後的名送至合衆國政府所在地交與參議院議長。
    which List they shall sign and certify, and transmit sealed to the Seat of the Government of the United States, directed to the President of the Senate.
  •  位和個人依法使用的國有土地,由縣級以上人民政府登記造册,核發證書,確認使用權;
    People's government at the country level shall register and put on record uses of land owned by the State by units or individuals and issue certificates to certify the right of use.
  • warp是剋林頓政府標榜的“廣泛禁止核試驗條約”(ctbt)的具體實施者,甚至ctbt也從未被美國參院批準過,政府已方面停止在未來以任何目的進行大規模核武器試驗,因此,國會已要求總統每年保證,美國不進行任何目的的核試驗。?
    WARP was undertaken because the Clinton Administration signed the Comprehensive Test Ban Treaty [CTBT], and even though the CTBT has never been ratified by the US Senate, the administration unilaterally decided to forego future full scale testing of nuclear weapons for any purpose. Whereupon, Congress required that the President certify annually that the US had no need to test nuclear weapons for any purpose.
  • 選舉人應在選票上寫明被選為總統之人的姓名,並在另一選票上寫明被選為副總統之人的姓名。選舉人應將所有被選為總統之人和所有被選為副總統之人,分別開列名,寫明每人所得票數;他們應在該名上簽名作證,並將封印後的名送至合衆國政府所在地,交與參議院議長。
    they shall name in their ballots the person voted for as President, and in distinct ballots the person voted for as Vice-President, and they shall make distinct lists of all persons voted for as President, and of all persons voted for as Vice-President, and of the number of votes for each, which lists they shall sign and certify, and transmit sealed to the seat of the government of the United States, directed to the President of the Senate;
  • 第三十三條 企業事業位、農業集體經濟組織未經縣級人民政府水行政主管部門批準,擅自開墾禁止開墾坡度以下、五度以上的荒坡地的,由縣級人民政府水行政主管部門責令停止開墾、采取補救措施,可以處以罰款。
    Article 33 Where any enterprise, institution, or agricultural collective economic organization, without approva1 of the department of water administration under the people's government at the county leve1, reclaims waste hillsides with a slope of above 5 degrees but under the reclamation-forbidden degrees, the department of water administration under the people's government at the county level shal1order the cessation of the reclamation and the adoption of remedial measures, and may also impose a fine.
  • 乍得所使用的基本貨幣位。
    the basic unit of money in Chad.
  • 灰毛菊屬的任何一種植物,産於歐洲南部,具有生包片或銀色的頭狀花序,管狀花呈淺紫色。
    any plant of the genus Xeranthemum native to southern Europe having chaffy or silvery flower heads with purplish tubular flowers.
  • 被縛於過調平淡生活的工人們
    Workers who were chained to a life of dull routine.
  • 精神病醫院是多蘿西婭·迪剋斯在19世紀40年代的一場改革運動中創辦的。多蘿西婭·迪剋斯是波士頓的改革者,她當時曾警告說,患精神病的人正被關在籠子、壁櫥、地窖、小間、牲口棚中,用鏈子拴着,光着身子,用棍子打和鞭子抽以使他們馴服。
    Mental hospitals, or asylums, grew out of a crusade in the 1840's by Dorothea Dix, the Boston reformer, who warned that "insane persons" were being confined in "cages, closets, cellars, stalls, pens; chained, naked, beate with rods and lashed into obedience."