列中英惯用例句:
| - 用一系列呈现的画片以至于产生可以运动的影象的。
used of a series of photographs presented so as to create the illusion of motion. - 我来列举几个数字来说明这一点。
Let me give you a few figures to illustrate the point. - 在封建时代的中国,在竞争激烈的考试中名列前茅,是日后官运亨通的必要条件。
The passing of the competitive examinations was the prerequisite to an illustrious career in officialdom. - 尝试着表现潜意识的活动、以荒诞的形象和不和谐的并列为特色的文学艺术流派。
art and literature attempting to express the working of the subconscious and characterized by fantastic imagery and incongruous juxtapositions. - 列宁揭示了世界资本主义经济政治发展不平衡的规律,提出社会主义革命可以在一个国家或几个国家首先获得成功,并且领导十月革命取得了胜利。
Lenin shed light on the law concerning the imbalance in the economic and political development in the capitalist world. He came to the conclusion that the socialist revolution could succeed first in one or several countries and he led the October Revolution to victory. - 插在高级语言源程序(列表)中的一段或多段符号语言或汇编语言代码。采用嵌入法可以减少所需存储单元的数目。
One or more sections of symbolic or assembly language code inserted into a high-level-language source program listing.Imbedding reduces the number of memory locations required. - 从1840年到1949年的110年间,英、法、日、美、俄等帝国主义列强先后对中国发动过大小数百次侵略战争,给中国人民的生命财产造成了不可估量的损失。
During the 110 years from 1840 to 1949, the British, French, Japanese, US and Russian imperialist powers waged hundreds of wars on varying scales against China, causing immeasurable losses to the lives and property of the Chinese people. - 毛泽东同志确立的一套建党思想,在我们看来,对列宁的建党原则有很大的发展。
As we see it, the whole series of concepts concerning Party building defined by Comrade Mao Zedong has immensely expanded on Lenin's principles on Party building. - 先生,帕特里克已露相了。在一篇文章中他流露出他的真正目的是要利用吸收外来移民和贫穷这些问题来败坏以色列的名声。
Sir, Patrick's slip is showing. In an article he reveals that his real aim is to use the problems of immigrant absorption and poverty to besmirch the name of Israel. - 在战胜了使中国革命遭到严重失败的王明“左”倾路线以后,毛泽东同志总结了这次斗争的教训,在一九三六年和一九三七年写下了《中国革命战争的战略问题》、《实践论》、《矛盾论》等一系列不朽著作,奠定了我们党的思想理论基矗
After the defeat of the "Left" line of Wang Ming which had caused serious setbacks to the Chinese revolution, Comrade Mao Zedong summed up the lessons from this struggle and wrote, in 1936 and 1937, a series of immortal works including "Problems of Strategy in China's Revolutionary War", "On Practice" and "On Contradiction".In these he laid the ideological and theoretical foundation for our Party. - 但一成员提供其他国国民的任何下述利益、优惠、特权或豁免,不在其列:
Exempted from this obligation are any advantage, favour, privilege or immunity accorded by a Member: - 梅奇尼科夫,艾列1845-1916俄国动物学家,因在免疫学方面的发现和贡献而与人共获1908年诺贝尔奖
Russian zoologist. He shared a1908 Nobel Prize for discoveries and advances in immunology. - 对一系列或一个撞击的反作用。
rebounding from an impact (or series of impacts). - 第六条修正案在一切刑事诉讼中,被告享有下列权利:由犯罪行为发生地的州和地区的公正陪审团予以迅速而公开的审判,该地区应事先已由法律确定;得知被控告的性质和理由;
Article VI.In all criminal prosecutions, the accused shall enjoy the right to a speedy and public trial, by an impartial jury of the State and district wherein the crime shall have been committed, which district shall have been previously ascertained by law, and to be informed of the nature and cause of the accusation; - 伪皇宫陈列馆
Exhibition Hall of Imperial Palace of Puppet Manchurian State - 马克思列宁主义马克思主义的延伸,包含了列宁的帝国主义是资本主义的最终表现形式的理论,并指出了斗争中心从发达国家到不发达国家的转移
The expansion of Marxism to include both Lenin's concept of imperialism as the final form of capitalism and a shift in the focus of struggle from the developed to the underdeveloped countries. - 正像列宁指出的,帝国主义就意味着战争。
As Lenin pointed out, imperialism means war. - 他们希望从帝国主义列强的控制下摆脱出来。
They wished to break free from imperialist powers. - 帝国主义列强侵入中国的目的,决不是要把封建的中国变成资本主义的中国。
It is certainly not the purpose the imperialist powers invading China to transform feudal China into capitalist China. - 国务院领导对此非常关心,多次过问解决2000年问题的情况,并做出一系列重要批示,有力地促进了这项工作的进展。
Showing great concern, the leading members of the State Council have inquired about the work progress and made a number of important instructions which have given a strong impetus to the work. - 大型软件制作过程中,通常将任务分成一系列的小型任务,然后以模块的形式分别执行。
To develop software, the application to be implemented is broken down into a set of smaller tasks, which are then implemented as modules within a program. - 该处致力实行改革计划列出的各项主要措施和建议,当中的核心措施是设置“公司注册处综合资讯系统”。
The Registry is committed to implementing the key initiatives and recommendations set out in the SCP. - 该村是法定古迹,村内陈列传统客家人的家具和农具。
The village, a declared monument, was furnished with traditional Hakka furniture and farming implements. - 把……列在下级,使列于次要地位。
rank as less important. - 还有一点更重要,不是名列前茅的公司,也用得着拉开距离这个概念。
More importantly,the concept of distancing can be applied to a company which is not in the number one position. - 还有一点更重要,不是名列前茅的公司,也用得着拉开距离这个概念。
More importantly, the concept of distancing can be applied to a company which is not in the number one position. - 生产者、销售者、进口者或者使用者必须在国务院经济综合主管部门会同国务院有关部门规定的期限内分别停止生产、销售、进口或者使用列入前款规定的名录中的设备。
Producers, sellers, importers or users shall stop the production, sale, importation or use of the equipment listed in the catalog as mentioned in the preceding paragraph. This must be done within the time limit prescribed by the competent department for comprehensive economic and trade affairs under the State Council in conjunction with the relevant departments under the State Council. - 它的创立者是香水进口商西塔罗。他在这里仅仅陈列所有的香水。
The bar, created by perfume importer Cithera, only displays the perfumes. - 为了维护中国政府的信誉,切实做好对出具《最终用户和最终用途说明》工作的管理,中国政府有关部门颁布了一系列具体有效的规章制度,规定凡经办理《最终用户和最终用途说明》后进口的商品,只能由该最终用户用于指定的最终用途,未经原出口国的同意,决不允许其转口到第三国。
In order to maintain the credit of the Chinese Government and exercise effective management over the work related to the Importer's Statement on End-User and End-Use, responsible government departments have issued a series of specific and effective rules and regulations, stipulating that commodities imported after going through the formality of the Importer Statement on End-User and End-Use can only be used for the purpose designated in the statement and that, without the permission from the original exporting nation, the commodities are not allowed to be exported to a third country. - 把…拼版把(铅字或底片)排列到拼版台上
To arrange(type or plates) on an imposing stone. - 最近刚提交辞呈的以色列外长佩雷斯曾说:“和平是一种协议,不能强行施加,不是单方面的行为,也不是权力的表现。
Foreign Minister of Israel Shimon Peres who resigned recently puts it this way; “Peace is a matter of an agreement, not a matter of imposition, not a matter of a one-sided act, not a matter of power. - 我党对于这样一种软弱无能的腐朽的违背马克思列宁主义原则的思想,进行了坚决的斗争,坚决地执行了‘发展进步势力,争取中间势力,孤立顽固势力’的政治路线,坚决地扩大了解放区和人民解放军。
Our Party waged a resolute struggle against such impotent and degenerate ideas, which run counter to the principles of Marxism-Leninism, resolutely carried out its political line of "developing the progressive forces, winning over the middle forces and isolating the die-hard forces", resolutely expanded the Liberated Areas and the People's Liberation Army.
|
|
|