中英惯用例句:
  • 目前华文在办公室里虽然用得不,但在日常生活和文化生活里华语还有着广阔的天地。
    Currently, the use of Chinese is not widespread in the workplace. However, in our daily life and in cultural activities, Chinese is still widely used.
  • 另一方面,再培训局亦会和雇主商议,希望能物色更职位空缺,以安排学员到实际工作地点接受特设的训练。叁与的学员除获得宝贵的工作经验外,也会获发放再培训津贴,就业后十二个月内还会获得跟进服务。
    In consultation with employers, the ERB will identify more job vacancies for special tailor-made training at the employer's workplace which in addition to vital working experience, also gives trainees a re-training allowance and 12 months post-employment follow-up service.
  • 这个车间里有五十个工人。
    There are more than fifty workers in this workshop.
  • 车间里有许多机器。
    There are many machines in the workshop.
  • 我们车间的机床有他们车间的一般吗?
    Are there as many machine tools in our workshop as in theirs?
  • 我们车间的机床有他们车间的一般吗?
    Be there as many machine tools in our workshop as in theirs?
  • 给她很好处;在外交政策中分歧很大的候选人们
    Did her a world of good; candidates that are worlds apart on foreign policy.
  • 他太世故了,所以对人性无奢求。
    He is too worldly-wise to expect too much of human nature.
  • 这也是世界许国家通行的做法。
    This is also the practice adopted in many countries worldwide.
  • 然后就能与全世界达24个地点相连接。
    You can then be linked with up to 24 different worldwide locations.
  • 都磨损得差不了吧?
    Are they all worn out?
  • 我父亲有许烦恼的事。
    My father has a lot of worries.
  • 实在不行,就把货物运到或者其他靠近温哥华的港口怎么样?
    And if worse comes to worst , please ship the goods to Toronto or another port near Vancouver.
  • 而且,许人,包括司机和骑自行车的人,不能很好地遵守交通规则,特别是在繁忙的十字路口,这无疑使本已严重的状况雪上加霜。
    Moreover, many people, including drivers and cyclists, do not obey the traffic rules properly, especially at busy intersections. And this undoubtedly worsens the already grave situation.
  • 他们对神的信仰程度胜过数西方人对上帝的信仰程度。
    They worship their gods more than most Westerners worship God.
  • 神信仰所有神的信仰和崇拜
    Belief in and worship of all gods.
  • 顶礼朝阳,膜拜夕阳少。
    More worship the rising than the setting sun.
  • 这值多少钱?
    What is it worth?
  • 这辆自行车值少钱?值50英磅。
    How much is this bicycle worth? It's worth £50.
  • 这值多少钱?
    What 's it worth?
  • 它值多少钱?
    How much is it worth?
  • 那个值多少钱?
    How much is that worth?
  • 现在,人们常用立场正确来讨论许词的价值。
    Political correctness now debates the worthiness of many words.
  • 麽不值得;有什麽用
    See how worthless it was
  • 为了数数桑给巴尔岛的猫儿有少只而寰游世界是划不来的。
    It is not worthwhile to go round the world to count the cat in Zanzibar.
  • 阿克修斯城堡充分展现了奥斯陆与自然之间的融洽,绝对值得再看一眼。
    Another look at the fortress of Akershus, which once again demonstrates the harmony of the city with nature, is all the more worthwhile.
  • 我若能再年青些该好啊!
    Would that I were young again.
  • 伤口没过久就愈合了。
    The wound soon healed up.
  • 伤员死在去医院的途中了.
    Many of the wounded died on their way to hospital.
  • 把诸事件合成一个故事
    Wove the incidents into a story.
  • 他的上衣是由种颜色的绒线织成的。
    His coat was woven from wool of many colors.
  • 他的手套是用种颜色的毛线织成的。
    His golves were woven from wool of many colors.