中英惯用例句:
  • 他说虽动物“可能有过短暂的自我意识,而被我们称作意识的那种影片却是不存在的”。
    And though animals " may have snapshots of self? awareness," he says," the movie we call consciousness is not there.
  • 人民是完全可以信赖的,应该让他们听到一切真实和虚伪的东西,后作出正确的判断。倘使让我来决定,我们应该是有一个政府而不要报纸呢,还是应该有报纸而不要政府,我会毫不犹豫选择后者。(美国总统 杰斐逊.T.)
    The people may safely be trusted to hear everything true and false, and to form a correct judgment. Were it fall to me to decide whether we should have a government without newspapers of newspapers without a government, I should not hesitate a moment to prefer the latter. (Thomas Jefferson, American president)
  • 阿拉斯加因发现石油而突繁荣起来。
    Alaska boomed with the discovery of oil.
  • 可以,您可以把车留在美国的任何地方,阿拉斯加除外。
    Sure. You can leave it anywhere in the United States, except Alaska.
  • 当时,阿尔巴尼亚仍在土耳其人的统治下。
    Albania was still occupied by the Turks at the time.
  • 失败了两次,但他并没有气馁。
    Albeit he has failed twice, he is not discouraged.
  • 虽然天冷但仍很晴朗
    Clear albeit cold weather.
  • 通胀持续下降,虽速度较慢。
    Inflation continues to decline, albeit slowly.
  • 企业经济效益明显好转,虽还是初步的,原因也是多方面的,但显示出国有企业改革和发展的良好前景,进一步鼓舞了士气,增强了人们对于实现三年脱困目标的信心。
    The economic performance of enterprises has taken a favorable turn obviously, albeit only initially and due to various reasons. However, it shows the good prospect of the reform and development of the state-owned enterprises, further boosting the morale and increasing the people’s confidence in achieving the objectives of the three-year difficulty relief.
  • 艾伯特已连续走了差不多6个小时,但他仍精力充沛。
    Albert has been walking for almost six hours and he is still full of beans.
  • 由于教会法和传统习俗禁止他与辛普森夫人结合,爱德华八世毅放弃王位,腼腆、说话结巴的艾伯特继承了王位,成为乔治六世。当时六岁的玛格丽特和家人小心翼翼地对待这种变化。
    Barred by church law and tradition from marrying Simpson, Edward abdicated in 1936, forcing the shy, stuttering Albert to become King George VI. Six-year-old Margaret, along with the rest of her family, viewed the change warily.
  • 在长橇赛中,苏联在双人赛中胜出,瑞士在四人赛中胜出,但人们谈论得更多的反而是牙买加人居也组队参加了长橇赛,以及摩纳哥王子阿尔勃特的参赛。
    In the bobsled, the stories were not those of the eventual winners, the Soviets in the two-man and the Swiss in the four-man, but rather of the Jamaicans having bobsled team at all and of prince Albert of Monaco competing.
  • ,这张专辑在加拿大十分畅销。
    It is no doubt that the album sold fantastic in Canada.
  • 而,即令不借助于术士,在普通的自现象中,也可以看到这种情形很明显的肖象。
    But yet without praying in aid of alchemists, there is a manifest image of this, in the ordinary course of nature.
  • 他最好加强自我管束,不就会步他父亲的后尘,以酒鬼完结一生。
    He'd better watch himself or he'll be going the way of his father and ending up an alcoholic.
  •  而,幸福的生活并不长久,父亲对酒的嗜好缓慢地、但却毫无疑问地破坏着他的婚姻生活。
    Unfortunately happy life didn't last long. Father's alcoholism was slowly, but surely destroying his marriage.
  • 长时记忆完好但刚刚发生的事件却记不起来。
    dementia observed during the last stages of severe chronic alcoholism; involves loss of memory for recent events although long term memory is intact.
  • 淡色啤酒酵母在58到77度(华氏)温度下发酵,后升至容器的顶部。
    Ale yeast ferments at warm temperatures, from 58 to 77 degrees and rises to the top of the vessel.
  • 通过磨煮小麦和啤酒花后用发酵粉发酵的麦芽饮料(如啤酒或强麦酒)的生产。
    the production of malt beverages (as beer or ale) from malt and hops by grinding and boiling them and fermenting the result with yeast.
  • 放置在钢琴里的物品给这段乐曲加了一些偶成分
    An object placed inside the piano added an aleatory element to the piece.
  • 亚历克以为要是他转到另一家公司的话,他会更富裕。而,这山望着那山高:我认为他不会真的会富裕些的。
    Alec thinks he would be better off if he moved to another company. But the grass always looks greener on the other side to of the fence: I don't think he would really be better off.
  • 突然战斗警报响了。
    Suddenly the combat alert sounded.
  • 但是我们现在仍要保持警惕。
    But we must remain on the alert.
  • 尽量表现得自、灵活,并且有兴趣。
    Try to be natural, alert and interested.
  • 当玛丽气阿力克斯时,他勃大怒。
    Alex flew into a rage when Mary angered him.
  • 亚历山大·弗莱明爵士偶发现了盘尼西林的抗生素特性,当时他正从事于一项性质完全不同的研究。
    Sir Alexander Fleming alighted on the antibiotic properties of penicillin while he was engaged on research of a quite different nature.
  • 电报是奥斯忒的实验和安培的数学研究最出乎人预料而令人惊异的结果;现代航海技术则意外地产生于亚历山大的数学家们对由一平面和一圆锥相交所形成的三条曲线的性质进行的纯粹思辩性的、显仅仅是出于好奇的探索。
    The electro-magnetic telegraph was the wonderful and most unexpected consequence of the experiments of OErsted and the mathematical investigations ofAmpe: and the modern art of navigation is an unforeseen emanation from the purely speculative and apparently merely curious enquiry, by the mathematicians of Alexandria, into the properties of three curves formed by the intersection of a plane surface and a cone.
  • 阿尔弗雷德。诺贝尔的父亲破了产,但阿尔弗雷德却成了百万富翁。
    Although Alfred Nobel's father had gone under, he became a millionaire.
  • 过了39年的幸福婚姻生活后,艾尔弗雷德突迷上了一个19岁的姑娘,并离家出走跟她过上了。
    After thirty years of happy married life, Alfred suddenly became infatuated with a girl of nineteen and left his family to live with her.
  • 高斯,卡尔·弗雷德里希1777-1855德国数学家和天文学家,因其对代数、微积分几何、或率理论和数字理论的贡献而为人称道
    German mathematician and astronomer known for his contributions to algebra, differential geometry, probability theory, and number theory.
  • 他突与他的作家朋友去了阿尔及利亚。
    He took off with his writer friend for Algeria.
  • ,这过时的算法提供的安全是毫无价值的。
    Of course, the security rendered by such an antiquated algorithm is nil.