中英慣用例句:
  • 遠處傳來的喊聲逐漸地失了。
    The distant cry trailed off.
  • 她一聽到這悲傷的息,就失聲痛哭。
    Scarcely had she heard the sad story when she burst out crying.
  • 確實,通過用強磁場和電子信號來取代x射綫,核磁共振成像可避免任何對有害輻射的擔憂,但這一優點已被其清晰度不如計算機x射綫斷層攝影技術而抵了。
    True, MRI avoids any worries about harmful radiation by using a magnetic field and radio signal instead of X-rays but that advantage is balanced by the fact that MRI images have less resolution than those from CT.
  • 一顆冰塊或能幫助你在炎熱的天氣裏暫時暑解熱,但是,我們是不是應該有更遠大的目標,例如設法添購冷氣設備?
    An ice-cube may help offer some temporary respite from the heat but wouldn't an air-conditioned facility be a more worthy goal to work towards?
  • 當然,也有很多人認為異族婚姻是一種慢性種族滅絶,最終將導致某些種族的失。
    Of course, many portray intermarriage as gradual genocide that will culminate in the disappearance of their particular group.
  • 半個世紀以來,中國人民在中國政府的領導下,以國傢主人的姿態,為滅貧窮落後,建設富強、民主、文明的國傢,實現享有充分人權的崇高理想,進行了長期不懈的探索和矢志不渝的奮鬥,使中國的人權狀況發生了翻天覆地的變化。
    For the previous half century, the Chinese people, led by the Chinese government, had unswervingly probed into and fought for the elimination of poverty and backwardness, the building of a strong and prosperous, culturally advanced, democratic country, and the achievement of the lofty ideal of complete human rights.As a result, the situation of human rights in China has seen tremendous changes.
  • 半個世紀以來,中國人民在中國政府的領導下,以國傢主人的姿態,為滅貧窮落後,建設富強、民主、文明的國傢,實現享有充分人權的崇高理想,進行了長期不懈的探索和矢志不渝的奮鬥,使中國的人權狀況發生了翻天覆地的變化。
    For the previous half century, the Chinese people, led by the Chinese government, had unswervingly probed into and fought for the elimination of poverty and backwardness, the building of a strong and prosperous, culturally advanced, democratic country, and the achievement of the lofty ideal of complete human rights. As a result, the situation of human rights in China has seen tremendous changes.
  • 高利率抑製了消費
    High interest rates put a curb on spending.
  • 汽車都開到人行道上使防車能夠開過去。
    The cars moved to the curb so that the fire engine could get by.
  • 重傷可治愈,惡名難除。
    The evil wind can be cured but not the evil name.
  • 我很想知道她如何接受那息。
    I am curious how she will receive the news.
  • 很奇怪,南昌方面傳來息,說蔣介石、張靜江諸位先生的意見,頗不以湖南農民的舉動為然。
    Curiously enough, it is reported from Nanchang that Chiang Kai-shek, Chang Ching-chiang and other such gentlemen do not altogether approve of the activities of the Hunan peasants.
  • 書有可淺嘗者,有可吞食者,少數則須咀嚼化。換言之,有衹須讀其部分者,有衹須大體涉獵者,少數則須全讀,讀時須全神貫註,孜孜不倦。
    Some books are to be tasted, others to be swallowed, and some few to be chewed and digested; that is, some books are to be read only in parts; others to be read, but not curiously; and some few to be read wholly, and with diligence and attention.
  • 指視頻顯示器上顯示象元(光標或錯誤信息)短間隙地失再重現(以便引起操作員的註意)。
    Of display elements on a VDU(say, a cursor or an error message), to remove and replace at short intervals(in order to draw the attention of an operator).
  • 意在打擾敵軍的休息以減少他們的行動和弱敵人士氣而設計的射擊。
    fire designed to disturb the rest of enemy troops and to curtail movement and to lower enemy morale.
  • epublishercancelled:(30220)目標發佈者取了托管遷移的操作。
    E_publisherCancelled: (30220) The target publisher cancelled the custody transfer operation.
  • 他給費者一個示範。
    he gave the customer a demonstration.
  • 旅館或飯店等的費者。
    a customer of a hotel or restaurant etc..
  • 他記失業費者的帳已經幾個月了。
    He carried the enumployed customer for several months.
  • 無綫服務器還必須具備一個框架,嚮應用程序提供移動相關的功能——定位功能、自定義和息處理。
    The wireless server must also provide a framework to offer mobile related functions to the applications – location-awareness,customization and messaging.
  • 那些習俗正在消失。
    The customs is fading.
  • 舊習俗日漸消失。
    The old customs are passing.
  • 舊習俗漸漸消失了。
    The old customs are pass ing.
  • 由於國防訂貨的削減,哈林頓公司决定取其研究和開發部。
    Because of a cutback in defense orders, the Harrington Company decided to shut down its research and development department.
  • 從前女孩子們經常用"hottie"來稱呼十分受歡迎的男孩子,而現在則用"像防隊員一樣可愛(firefightercute)"這樣的詞彙來形容他們了。
    Girls might say a boy is "firefighter cute" instead of the more common "hottie."
  • 十月十七日九竜灣一單位泄漏毒氣,導致7人受傷,其中包括5名防員,以及十二月四日,一輛貨車駛經大埔道近金山郊野公園途中,倒下多桶氰化鈉。
    the leakage of toxic gas in a Kowloon Bay unit on October 17, in which seven people were injured, including five firemen; and spillage of sodium cyanide from a lorry travelling along Tai Po Road near Kam Shan Country Park on December 4.
  • 這項業務基本上屬於周期性,因為企業和個人對個人電腦的費常隨着經濟繁榮而增加。
    The business is cyclical in nature because corporate and private consumption of PCs usually rises when the economy is doing well.
  • 天文臺設有一個"打電話問天氣"查詢係統,為市民即時提供最新的天氣預報、溫度、惡劣天氣警告和熱帶氣旋息。
    The Observatory operates a Dial-a-Weather automatic telephone answering system providing hourly updates of weather forecasts,temperature readings, warnings or tropical cyclone information.
  • 但這真的是第一次嗎?剋隆與改造胚胎的基因以除象囊性纖維變性這樣的基因疾病真的是有天壤之別嗎?
    But is it really the first time? Is cloning all that different from genetically engineering an embryo to eliminate a genetic disease like cystic fibrosis?
  • 溶酶體一種被膜包住的小器官,存在於大多數細胞的細胞質中,內含多種水解酶,在細胞內化中起作用
    A membrane-bound organelle in the cytoplasm of most cells containing various hydrolytic enzymes that function in intracellular digestion.
  • 經過這兩次事件,葉利欽的批評者的最大的恐懼已徹底除。他們的恐懼是:莫斯科兵變贏得勝利的俄國總統會從嫉惡如仇的改革者變成篡位的沙皇。這種角色在俄國歷史中不乏先例。
    With these two events, a stake was driven into the hearts of the worst fears of Mr.Yeltsin's critics: that the Russian President, emerging victorious from the Moscow barricades, would turn from avenging reformer to usurping czar, a role with many parallels in Russian history.
  • 如果你要吸引大客戶,那麽衹有出現突發事件才能取約會。
    If you are trying to entice Mr. Huge Client, then da ncellation must be for an emergency.