派中英惯用例句:
| - 大家知道,在抗日战争时期,我们党进行了一次时间很长的整风运动,那次整风主要是克服主观主义、宗派主义、党八股,目的是把全党团结在毛泽东思想之下,团结在以毛泽东为首的党中央周围,领导群众,打败日本侵略者。
As you all know, during the War of Resistance Against Japan our Party conducted a very long rectification movement, chiefly to overcome subjectivism, sectarianism and stereotyped Party writing, with the aim of rallying the entire Party membership under Mao Zedong Thought and around the Central Committee headed by Mao Zedong, so we could lead the masses in defeating the Japanese aggressors. - 反动派镇压了学生运动。
The reactionaries crushed the movement of the students into submission. - 反共顽固派对外奴颜婢膝,投降妥协,对内搞封建主义。
They are subservient to foreign countries, compromising with them and surrendering to them, and practise feudalism at home. - 我指派怀特先生做我的接班人。
I appointed Mr. White as my successor. - 李鸿章被委派向帝国主义求和。
Li Hongzhang was appointed to approach the imperialists and sue for peace. - 当某些传染病暴发时,原西藏地方政府不但不采取措施救治病人,反而把病人赶进深山峡谷,派兵把守山口,将病人困死。
When some infectious diseases spun out of control, the former Tibetan local government did not take measures to save the afflicted but, on the contrary, drove them into high mountains or deep valleys, whose exits were guarded by troops. This resulted in the death of the expelled sufferers. - 并且宣布:民主共和国在全中国建立、依据普选的国会实行召集之时,红色区域即将成为它的一个组成部分,红色区域人民将选派代表参加国会,并将在红色区域内完成同样的民主制度。”
It also declares that when the democratic republic is established through the length and breadth of China and a parliament elected by universal suffrage is convened, the Red areas will at once become an organic part of the republic, the people of the Red areas will elect their representatives to the parliament, and the same democratic system will be put into practice in the Red areas." - 公元三世纪和七世纪,三国孙吴政权和隋朝政府都曾先后派万余人去台。
The State of Wu (third century A.D.) and the Sui Dynasty (seventh century A.D.) had sent more than ten thousand men to Taiwan respectively. - 公元三世纪和七世纪,三国孙吴政权和隋朝政府都曾先后派万余人去台。
Several expeditions, each numbering over ten thousand men, had been sent to Taiwan by the State of Wu (third century A.D.) and the Sui Dynasty (seventh century A.D.) respectively. - 公元六世纪末,隋朝统一中原,隋炀帝(公元604年—公元618年在位)即位之初,就派遣吏部侍郎裴矩到张掖、武威主管与西域的互市,了解西域民情。
In the last years of the sixth century, the Sui Dynasty (581-618) unified the Central Plains. When Emperor Yangdi (r.604-618) ascended the throne, one of his first acts was to send Pei Ju, Vice-Minister of Personnel, to Zhangye and Wuwei to supervise trade with the Western Regions and investigate local conditions. - 我看对反右派斗争,还是两句话:一句是必要的,一句是扩大化了。
In my opinion the anti-Rightist struggle can still be summed up as follows: It was necessary, but it was broadened too much. - 深圳港务监督局、珠海港务监督局、澳门港务局也获邀派员参与。
Delegates from the Shenzhen Harbour Superintendency Administration, the Zhuhai Harbour Superintendency Administration and the Macau Marine Department were invited to participate. - 正统派基督教的支持者。
a supporter of fundamentalism. - 一部分所谓欧美派的文化人(我说的是一部分),他们曾经实际赞助过国民党政府的文化“剿共”,现在似乎又在赞助什么“限共”、“溶共”政策。
It seems that a section (and I refer only to a section) of educated people from the so-called European-American school who in fact supported the Kuomintang government's "Communist suppression" campaign on the cultural front in the past are now supporting its policy of "restricting" and "corroding" the Communist Party. - 秘密成员秘密地支持某一信条、团体或党派的人
One who covertly supports a certain doctrine, group, or party. - 当敌人感到游击队对他有了大的危害时,就会派兵镇压或举行进攻。
When the enemy feels seriously threatened by guerrillas, he will send troops to attack or suppress them. - 坚持走改革和发展的道路,以全面实施全民健身计划和奥运争光计划为工作基点,推动北京体育发展模式由局部赶超型向整体推进型转变,管理方式由直接、微观管理向间接、宏观管理转变,参与方式由政府动员向大众自主消费转变,北京体育要展现北京高度、北京特色、北京风格、北京气派,成为2008年北京奥运会为中国及世界体育留下独特遗产的重要组成部分,为全面促进首都经济发展、城市繁荣和社会进步做出突出的贡献。
Adhere to the road of reform and development, implement the National Physical Fitness Programme and the Programme for Olympic Honours in an all-round way as the base point for the work, promote the change of Beijing’s sports development pattern from surpassing the advanced level in part of the sports to an overall improvement of all sports, the change of the management mode from direct and micro management to indirect and macro management, the change of the mode of participation from government mobilization to people’s voluntary consumption. Beijing sports should display Beijing’s elevation, Beijing’s characteristics, Beijing’s style and Beijing’s manner as an important component part of the unique legacy left by the 2008 Olympics in Beijing to the Chinese and world sports and make an outstanding contribution to promoting the economic development, urban prosperity and social progress in the capital city in an all-round way. - 在抗日战争中,亲日派大资产阶级(投降派)已经投降,或准备投降了。
In the present war the pro-Japanese big bourgeoisie (the capitulationists) have either surrendered or are preparing to surrender. - 潜入偷偷将(如军队)派遣进入敌人占领的地区
To pass(troops, for example) surreptitiously into enemy-held territory. - 于是他派遗了一支部队去围住贵阳东南的龙里。
Then he sent a unit to surround Longli southeast of Guiyang. - 麻烦您查一下约翰·史密斯的电话,他住在萨塞斯、蒙贝、派克大街6号。
May I trouble you to tell me John Smith's telephone number, at 6 Park Avenue, Mountbay, Sussex? - 麻烦您查一下约翰·史密斯的电话,他住在萨塞斯、蒙贝、派克大街6号。
May I trouble you to tell me John Smith 's telephone number, at 6 Park Avenue, Mountbay, Sussex? - 虚张声势吓人的恶棍;经常代表行政上派别。
a swaggering tough; usually one acting as an agent of a political faction. - 两个学生被指派打扫教室。
Two pupils were assigned to sweep the classroom. - 选民转而支持左派.
Voters have/Voting has swung to the left. - 同时,国民党内部的情况(中央和地方之间,cc系和政学系之间,cc系和复兴系之间,顽固派和中间派之间,皆有矛盾,cc系内部和复兴系内部又各有矛盾),国内的情况(广大人民反对国民党的专横,同情共产党)和我党的政策(继续抗议运动),均不容许国民党在国共间继续过去五个月那样的紧张关系。
Besides, the Kuomintang cannot keep these relations strained to the pitch of the past five months, because of the situation within the Kuomintang (there are contradictions between its central and local authorities, between the C.C. Clique and the Political Science Group, between the C.C. Clique and the Fu Hsing Society and between the die-hards and the intermediate sections, and also contradictions within the C.C. Clique and the Fu Hsing Society themselves), because of the domestic situation (the broad masses of the people are opposed to the Kuomintang's tyranny and sympathize with the Communist Party) and because of our Party's own policy (of continuing the protest campaign). - 在对中间派的关系上,只有坚持对顽固派的斗争,才能争取动摇的中间派,支持同情的中间派,否则都是不可能的。
In our relations with the intermediate sections, persistence in the struggle against the die-hards is the only way to win over the waverers and give support to our sympathizers -- there is no other way. - 近处来,中国各宗教已与世界70多个国家和地区建立、发展了友好关系,多次派代表团出席国际宗教会议和宗教学术会议。
In recent years, Chinese religious organizations have established and developed friendly relations with more than 70 countries and regions and sent delegations to many international religious conferences and symposiums. - 州长派咱们到各大专院校物色人才,咱们希望能找到一些有才能的年轻人。
The governor sent us to the colleges and universities to do some head hunting; we hope we find some young talents. - 他用对讲机请总部派飞机进行空袭。
He used his walkie talkie to radio headquarters and call in an air strike. - 信仰立基于基督教的旧约全书和犹太法典的犹太教派。
Jews who practice a religion based on the Old Testament and the Talmud. - 伴随各派反动统治者之间的矛盾——军阀混战而来的,是赋税的加重,这样就会促令广大的负担赋税者和反动统治者之间的矛盾日益发展。
In the wake of the contradictions among the reactionary ruling cliques -- the tangled warfare among the warlords -- comes heavier taxation, which steadily sharpens the contradiction between the broad masses of taxpayers and the reactionary rulers.
|
|
|