中英慣用例句:
  • 他們麽也(揣摩不出)推敲不出這個句子的含義。
    They could not puzzle out the meaning of the sentence.
  • (迷惑不解)我們麽吃它?
    (puzzled) How are going to eat it?
  • 她不如道,把它麽辦好[該麽辦]。
    She was puzzled what to do with it [how to act].
  • 他的行動使他們莫名其妙,不知麽辦好。
    Puzzled by his behaviour, they were at a loss what to do.
  • 不管麽說,這個工作已經做了一部分了
    That's one part of the job done at any rate.
  • 我父親教我樣使用收割機。
    My father taught me how to operate a reaper.
  • 我想不起樣駕船了。
    I don't recollect how to sail a boat.
  • 這次錄音復製的質量不麽好。
    The quality of reproduction isn't very good on this recording.
  • 麽想就麽說,不考慮別人的情緒。
    He says what he thinks, regardless of other people's feelings.
  • 不管樣我得做决定。
    I must make the decision regardless.
  • 你這是麽說, 他負擔不起? 他可有的是錢!
    What do you mean, he can't afford it? He's absolutely rolling (in money)!
  • 你知道樣以羅馬字拼你的名字嗎?
    Do you know how to Romanize your name ?
  • 吵鬧的聲音這樣大,我能讀書呢?
    How can I read with all this row going on?
  • 樣才能把鐵門上的銹除掉呢?
    How can I remove the rust from the iron door?
  • 他沒怎麽聽講。
    He paid scant attention to what was said.
  • 她靠那麽一點兒薪水麽過活?
    How does she get by on such a small salary?
  • 麽對你母親這麽無禮?
    How dare you sauce your mother?
  • 假定你的計劃失敗了, 那末我們麽辦呢?
    Say your plan fails; then what do we do ?
  • 他原本能按預定進度做完這件事的,但不知地卻落後了。
    He could have finished it on schedule, but somehow he fell behind.
  • "當時,我似乎麽也想不出一個恰當的字眼來。"
    "At that time, it seemed as if I couldn't think of the right word anyhow."
  • 她很敏感人們對她是麽想的。
    She is sensitive to what people think of her.
  • 我認為那件事不會發生,但如果真的發生,我們該麽辦?
    I don't think it will happen, but if it should what shall we do?
  • 我怎麽會知道呢?
    How should I know?
  • "人群的叫聲使演講者感到緊張,不知道樣來處理這種局面。"
    The shouts of the crowd flustered the spokesman and he did not know how to deal with the situation.
  • 她的衣服破了,可是不麽顯。
    Her dress was toRn, but it didn't show.
  • 你坐下,告訴我們麽回事。
    Sit yourself down and tell us what happened.
  • 你媽媽對這個消息的反應樣?她的反應是非常生氣。
    How did your mother react to the news? She reacted by getting very angry.
  • 你們是麽使這些在逃的囚犯偷偷地離開這個國傢的?
    How did you sneak the escaped prisoners out of the country?
  • 他是麽設法從房子裏溜出來的?
    How did he find a way to sneak out of the house?
  • 否則我又麽會知道我自己的女兒正在搞點什麽名堂呢--這個小鬼頭!
    How else could I know what my own daughter is up to--the little sneak!
  • 現在我的“沙漠戰役”的真實情況可以公開了。它是去年在亞的斯亞貝巴開始的。當時我試圖偷偷地回傢過聖誕節,儘管我並不麽急於離開。
    Now it can be told, the true story of my Desert Campaign. It began last year in Addis Ababa as I was trying to sneak home in time for Christmas, though I wasn't all that anxious to leave.
  • 那個可憐的傢夥到傢時全身濕透了,他訴說自己樣掉進河裏時,不住地打着噴嚏。
    The poor fellow arrived home soaked to the skin, and his account of how he had fallen into the river was liberally interspersed with fits of sneezing.