八中英惯用例句:
| - 满书房里扔的都是文件,乱七八糟的。
Papers were littered about the study in the utmost confusion. - (八)在原有红军中及一切游击队中,共产党绝对独立领导之保持,是完全必要的;共产党员不许可在这个问题上发生任何原则上的动遥”
It is most essential to maintain absolutely independent Communist Party leadership in what was originally the Red Army and in all the guerrilla units, and Communists must not show any vacillation on this manner of principle. - 当他在八十岁那年死去时,佛罗伦萨人给他画了一幅画像以纪念这位"最英勇的战士"。
When he died at the age of eighty, the Florentines had a picture painted which was dedicated to the memory of 'the most valiant soldier. - 一九九八年十二月三日,按揭证券公司董事局原则上同意该公司与按揭保险公司合作推出按揭保险计划,让置业人士取得按揭成数高达八成半的银行按揭贷款。
On December 3, 1998, the Board of Directors of the HKMC gave its approval in principle for the HKMC to partner with mortgage insurers to launch a mortgage insurance scheme that will let home buyers secure mortgage loans up to 85 per cent loan-to-valuation ratio. - (一八)阿比西尼亚为什么灭亡了呢?
18. Why was Abyssinia vanquished? - 家用燃料的消耗量变动很大,严冬每月耗油150加仑,而七八月份几乎等于零。
Consumption of domestic fuel oil varies between150 gallons a month at the height of winter and practically nothing in July-August. - 现在这次代表大会和八大时的情况有了很大的不同。
The present congress is being held in circumstances vastly different from those prevailing at the time of the Eighth Congress. - 光速大约是每秒十八万六千英里。
The velocity of light is about 186,000 mile per second. - (一)由粟裕、张震两同志率三野统率机构,直接指挥三野第八、第十两兵团之主力,共六个军及三个独立旅,由张黄港至龙稍港段及由口岸、三江营、京口段实行渡江,另以第八兵团之三十四、三十五两个军,于战役发起同时,以积极佯攻的手段,吸引和箝制两浦之敌。
1) Comrades Su Yu and Zhang Zhen will be in command of the headquarters of the Third Field Army and directly lead the main force of the Eighth and Tenth Armies of the Third Field Army, which comprises six corps and three independent brigades, in crossing the Yangtze River from the section between Zhanghuang Port and Longshao Port and from the Kuo'an-Sanjiangying-Jingkou section respectively, and when the campaign begins, the 34th and 35th corps of the Eighth Army will make a feint to draw enemy fire and tie down the enemy troops operating in Pukou and Puzhen. - 含有八个音节的诗行
A line of verse containing eight syllables. - 我们从各个方面准备了胜利前进的阵地。我们是满怀信心进入八十年代的。
We have paved the way for victorious advance in all spheres and so are entering the new decade full of confidence. - 这样的观点至少不是八十年代的观点,也不是七十年代的观点,而是恢复了六十年代以前的观点。
This concept is neither of the 1970s nor of the 1980s, but rather a viewpoint prevalent prior to the 1960s. - 拿我们军队来说,“三八式”上来都不容易。
When it comes to the army, it's even difficult for comrades of the "1938 vintage" to get promoted. - 抗日战争时期吸收了一部分知识分子,后来政治干部除了老红军以外,就靠这批人,从这批“三八式”里边选出的。
A number of intellectuals were recruited during the anti-Japanese war, and later on political cadres were selected from this group, the so-called "1938 vintage", as well as from among veteran Red Army men. - 人们从四面八方赶来听这位著名小提琴家的演奏。
People came from far and near to hear the famous violinist. - 人们从四面八方赶来听这位著名小提琴家的演奏。
People come from far and near to hear the famous violinist. - 在七月份,旅游协会接待了来自日本的140名旅行代理商和99名传媒代表;八月,则接待了一批为数共373人的英国旅行团经营商、传媒代表和贵宾,以及约100名来自美国的代理商;
In July, the HKTA hosted 140 travel agents and 99 mediaguests from Japan, while in August a group of 373 UK tour operators,media representatives and VIPs - as well as some 100 agents from the USA - visited Hong Kong. - 到本世纪末,尽管我们人均国民生产总值八百到一千美元不算多,但是年国民生产总值将超过一万亿美元。
In the eight years since the Third Plenary Session of the Eleventh Central Committee, living standards have risen visibly. In the year 2000 the total GNP will exceed US$1 trillion, and per capita GNP, though still low, will reach $800 to $1,000. - 八年来,我们党的十一届三中全会制定的路线、方针、政策得到了顺利的贯彻,国家得到了明显的发展,人民生活确实有了比较明显的改善。
In the last eight years the line, principles and policies our Party formulated at the Third Plenary Session of the Eleventh Central Committee have been smoothly implemented, our country has made notable progress and living standards have risen visibly. - 在六月二十八日至七月二日期间,约有18000名访港旅客利用上述两个中心和该会电话热线所提供的服务。
From June 28 to July 2, almost 18000 visitors took advantage of these centres and visitor hotlines. - 如果到本世纪末,还有十八年,每一天都会在斗争。
If that means the end of the century, the struggle will have to be waged daily for 18 years. - 我们等待了三十三年,再加上十五年,就是四十八年,我们是在人民充分信赖的基础上才能如此长期等待的。
We have waited for 33 years, and if we add another 15 years, that will make 48. We are able to wait for such a long time because we enjoy the full confidence of the people. - 请在八点钟叫醒我。
Please wake me up at 8 o'clock. - 位于荃湾的三栋屋博物馆原是一七八六年兴建的客家围村。
This museum in Tsuen Wan was originally a Hakka walled village built in1786. - 电影开拍于八月十四日,华纳兄弟公司付给费雯丽十万美元作为她三个月工作的报酬。
Shooting started Angust 14th and Warner Brothers paid Vivien $100,000for her 3 months of work. - 你猜得八九不离十了.
Your guess wasn't far out. - 一九九八至一九九九年度,公务员的整体流失率仅为2%,是一九七一年以来的最低比率。
Overall wastage of the Civil Service in 1998-99 was only 2 per cent - the lowest since 1971. - 《水污染管制条例》随着一九八七年宣布设立首个水质管制区而生效,其后适用范围逐步扩大,以至包罗全港水域。
The Water Pollution Control Ordinance, which started with the first effective water control zone in 1987, has been gradually extended to cover all Hong Kong waters. - 不过,在这些河溪实施水污染管制措施后,已渐见成效,水质正慢慢改善,评为"极佳"或"良好"的溪流比率,由一九八六年的27%增至一九九六年的60%,而归入"极劣"或"恶劣"级别的溪流,则由一九八六年的52%下降至一九九六年的23%。
However, pollution control measures are now having a positive effect on the watercourses, and their quality is slowly improving. The percentage of rivers in the 'good' and 'excellent' categories improved from 27 percent in 1986 to 60 percent in 1996, and the percentage in the 'bad' and 'very bad' categories fell from 52 percent in 1986 to 23 percent in 1996. - 八路军更有一种极其重要和极其显著的东西,这就是它的政治工作。八路军的政治工作的基本原则有三个,即:第一、官兵一致的原则,这就是在军队中肃清封建主义,废除打骂制度,建立自觉纪律,实行同甘共苦的生活,因此全军是团结一致的。
Another highly significant and distinctive feature of the Eighth Route Army is its political work, which is guided by three basic principles. First, the principle of unity between officers and men, which means eradicating feudal practices in the army, prohibiting beating and abuse, building up a conscious discipline, and sharing weal and woe -- as a result of which the entire army is closely united. - 天气预报说明天有八级大风。
The weatherman say there's a gale tomorrow. - 天气预报说明天有八级大风。
The weatherman says there 's a gale tomorrow.
|
|
|