中英惯用例句:
  • 1996,通货膨胀这只老虎看上去似一只温顺的小猫
    In 1996, the inflation tiger looked like a pussycat.
  • 秋天我们将一票一票,一个议案一个议案地去夺取我们革命性变革斗争的胜利。
    This fall we will win our fight for revolutionary change, vote by vote, bill by bill.
  • 你们的价格比去的高15%。
    Your price is 15% higher than that of last year.
  • 当然有!我们去建立了新的存货控制系统,所以我们不再有很多的积压订单。
    Sure do! We set up new inventory controls last year, so we don't have many backlogs any more.
  • 孙先生,他看起来是个有为的青,很难找到像他这样有才干、有热忱的人。
    He appears to be a top-notch young man, Mr. Sun. Talent and enthusiasm like that is hard to find.
  • 谢谢,希望明还能在曼彻斯特见到你。
    Thanks and see you back in Manchester next year, I hope!
  • “足部每天承受着日常生活的重担,对于许多要长久站立的劳动者来说,不合脚的鞋,特别是高跟鞋是危险之源。每约有200万天的病休是由下肢不适而导致的。”
    Feet bear the brunt of daily life, and for many workers prolonged standing, badly fitted footwear, and in particular high heels can be a hazard. Around two million days a year are lost through sickness as a result of lower limb disorders.
  • 我永远都不会忘记自己在大学毕业的那个夏天是多么得失落。在接下来的九里,我和无数二十来岁的轻人探讨过压力巨大的问题。这些轻人想要立即找到自己的“天职”,并在25岁之前在某个领域干出一番事业。
    I will never forget how lost I felt the summer after my graduation from college, and in the nine years since, I've spoken to countless 20-somethings who feel incredibly pressured to find their true calling immediately and build a successful career in a particular field before their 25th birthdays.
  • 尽管看起来被浪费的上班时间很多,但Salary.com网站的薪资主管比尔·柯尔曼说,从具体数字上看,情况还是有所改观。自从2005Salary.com网站首次开展此项一一度的调查以来,被浪费的上班时间数下降了19%。当时员工一个工作日浪费的时间为2.09小时。
    While the amount of time wasted at work seems high, Bill Coleman, chief compensation officer at Salary.com. said the numbers have improved, with the amount of time wasted dropping 19 percent since Salary.com conducted its first annual survey on slacking at work in 2005. Then workers reported wasting 2.09 hours of their working day.
  • 你一年挣多少钱啊?
    How much do you make a year?
  • 我永远都不会忘记大学毕业后的那个夏天,我是多么地失落。在接下来的九里,我和无数二十来岁的轻人探讨过。对于要立即找到自己的“天职”,并在25岁之前在某个领域干出一番事业,他们都感到有巨大的压力,
    I will never forget how lost I felt the summer after my graduation from college, and in the nine years since, I've spoken to countless 20-somethings who feel incredibly pressured to find their true calling immediately and build a successful career in a particular field before their 25th birthdays.
  • 根据英国度调查资料所进行的这项研究,涵盖了大约1000名刚获提升的人。这项研究结果将会在这月底的皇家经济协会的会议上发表。
    The research, using data from an annual survey of Brits, included information about about 1, 000 people who had been promoted. The findings will be presented later this month at a conference of the Royal Economic Society.
  • 培养未来的领导人。每挑选出25名最优秀的员工,给他们4到5个月的时间像下地狱一样去完成一些非常艰苦的具体任务。
    Groom future leaders. Select 25 of your best people each year and put them through hell together on specific projects for four or five months.
  • 你可能会觉得,面对恐怖,打莲花坐不会有效果。但是很多活动都可以缓解焦虑,从锻炼到按摩。这些技巧有很多已使用了几十,甚至数百
    now advances in science are showing they can reduce the hormones associated with stress and even affect brain activity. The common trait among all: maintaining control and recognizing that our concerns are a natural response to the world we live in.
  • 南希明年就退休了。
    Nancy will retire next year.
  • 1949年新中国成立。
    New China was founded in l949.
  • 哥伦布于1492发现了美洲。
    Columbus discovered America in l492.
  • 他们今的运气还不错。
    They don't often have a bad day this year.
  • 我们计划今夏天到意大利去旅行。
    We're planning a tour to Italy this summer.
  • 许多轻女孩梦想成为时装模特儿。
    Many young girls dream of being a fashion model.
  • 环境千-行动起来吧!
    (2000) The Environment Millennium - Time to Act!
  • 到2000底,全国所有的工业污染源要达到国家或地方规定的污染物排放标准
    The discharge of industrial pollutants should meet both national and local standards by the end of 2000.
  • 到2000底,47个重点城市的空气和地面水达到国家规定的环境质量标准
    Air and surface water quality in all urban districts in 47 major cities should meet related national standards by the end of 2000.
  • 华没虚度,一生也足矣。
    We only live once, but if we work it right, once is enough.
  • 一朝被蛇咬,十怕草繩
    Once bitten, twice shy.
  • 之計在於春,一日之計在於晨
    Plan your year in spring and your day at dawn.
  • 十年風水輪流轉
    Every dog has its day.
  • 豆寇年华
    marriageable age.
  • 百年大计
    a great plan covering a very long period.
  • 百年树人
    Education of people takes a hundred years to bear fruits.
  • 流年不利
    to have a year of ill luck.
  • 度日如年
    to pass days as if they were years.