中英慣用例句:
  • 對不起,我們已有幾代理在你區域從事我們産品的銷售
    Sorry, we have already several representatives of our products in your district.
  • 你做我們獨代理的建議我們認真考慮,如果可能的話,我們想聽一下你們如何推廣産品銷售
    Your application for sole agency is now under our careful consideration , if possible we should like to know your plan to push the sale of your products.
  • 你方獨代理的建議將很快納入我們的認真研究之中
    Your proposal for sole agency will soon be under careful study.
  • 由於我對市場情況不瞭解,故現在我們不將任何獨代理問題納入考慮之中
    Since the market situation is not known to us, we are not going to take the question of sole agency into consideration for the time being.
  • 我們認為此時討論獨代理問題不妥
    We do not think the time is right for the discussion of the question of exclusive agency.
  • 我們還不指定你方為我司的獨代理,直到你們的成績證明我們可以這麽做
    We shall not consider pointing you as our sole agent until your sales record justify our doing so.
  • 如果沒有貴司任何關於市場銷售額的計劃,我們不能給你整個歐洲市場的獨代理權
    We can't give you exclusive agency of the whole European market without having the slightest idea of your possible annual marketing turnover.
  • 除非你增加你們的銷售額,否則我們很難指定你作為我司的獨代理
    Unless you increase the turnover we can hardly point you as our sole agent.
  • 如果你同意條款,我們可指定你們做我們的獨代理商
    If you could agree to terms, we would point you as our sole agent.
  • 要做我們的獨代理,沒有我們預先許可,你們不得銷售其它廠相似的産品
    To be our sole agent you should not sell similar products from other manufacturers without our prior approval.
  • 請為我們就200套高質量具按20,000美金投一切險
    Please insure for me against all risks 200 pieces of high-quality furniture valued $20,000.
  • 我們要求廠使用結實的紙箱和雙帶固定
    We asked the factory to use stronger cartons and double straps.
  • 衹要是地方促裁,根據慣例仲裁要在被告方國舉行
    As far as the place for arbitration is concerned, the customary practice is to hold arbitration in the country of defendant.
  • 我們將支付專服務費
    We will pay all the specialists for their services rendered to us.
  • 心理學認為,個人對話治療是解决憤怒問題最有效的方法。憤怒並非單獨産生的,它還隱含和嵌入着許多其它情緒,比如傷心、悲痛、羞辱等等。一旦有機會,憤怒的人總是想傾訴。
    Psychologists believe that individual talk therapy is the most effective for anger problems. Anger doesn't occur by itself. It's nested and embedded with a lot of other emotions -- sadness, grief, shame. Angry people want to talk, given the opportunity.
  • 她生病在傢幾天了。
    She has been shut-in for a few days.
  • 麥剋唐納是在美國國科學基金會資助開設的社區學院納米技術課程上發現她的職業興趣的,該基金會中的一名官員預測,在未來5年中,該領域內將出現數十萬個工作機會。其它信息來源包括政府預測、中高等院校的職業顧問和在成長型行業中工作的鄰居與朋友們。
    Ms. McDonald found her passion through a community-college nanotechnology program funded by the National Science Foundation, where one official foresees hundreds of thousands of job openings in the field in the next five years. Other sources include government forecasts, school or college career counselors, and neighbors and friends employed in growing fields.
  • 在需求增長最快的職業列表中,主要都是醫療類職業,它們在前20位中占據了11位。儘管未來也將需要更多律師和建築師,但這些職業的競爭將非常激烈。市場對心理學也有需求,但需求增長最快的職業將是工業心理學和組織心理學。
    Among other professions, job opportunities for physicians should be "very good," the guide says
  • 在需求增長最快的職業列表中,主要都是醫療類職業,它們在前20位中占據了11位。儘管未來也將需要更多律師和建築師,但這些職業的競爭將非常激烈。市場對心理學也有需求,但需求增長最快的職業將是工業心理學和組織心理學。
    health care dominates the list of the fastest-growing jobs, capturing 11 of the top 20 slots. While more attorneys and architects will be needed, competition for these jobs will be intense. Psychologists will be in demand, but growth will be fastest in industrial and organizational psychology.
  • 你有沒有極限點?你每周最多可以工作多少個小時纔會感覺自己犧牲了太多的庭時間?你到極限點的徵兆是什麽?
    Do you have a "breaking point"? What's the maximum number of hours each week you can work without feeling that you are giving up too much family time? What are the signs that you've reached your breaking point?
  • 根據新近一項對國際商業機器公司在75個國的22,436名員工進行的研究發現,在員工是否可以有部分時間在辦公這個問題上,各人的極限點差異很大。
    Based on new research on 22,436 IBM employees in 75 countries, many people do, and that breaking point varies dramatically based on whether employees are free to work from home part of the time, or not.
  • 研究人員得出了驚人的發現。他們發現,與完全在辦公室工作的人相比,在工作和庭出現衝突之前,實行彈性工作製的在辦公者每周可以多擠出19個小時工作。研究的主持者之一是楊百翰大學庭生活學院教授、工作庭問題資深研究人士希爾。
    In a startling finding, researchers discovered telecommuters on flextime schedules can cram in 19 more hours of work a week, compared with people who work entirely in the office, before they begin to report work-family conflict. The study was co-authored by E. Jeffrey Hill, a professor in the School of Family Life at Brigham Young University and a long-time researcher on work-family issues.
  • 希爾發現,完全在辦公室辦公的人在工作了38小時後開始抱怨工作與庭出現衝突。然而,那些通過在辦公延長了工作時間、而不是在辦公室花更長時間的人,在開始感到壓力之前可以工作57個小時(把在辦公室和在工作的時間都計算在內)。
    Those who did all their work in the office began to complain of work-family conflict after 38 hours of work. However, those who were able to extend their workday from home by telecommuting, rather than putting in longer hours at the office, could log 57 total hours before starting to feel the strain, counting both hours at the office and at home, Dr. Hill found.
  • 時間的計算是根據兩組員工--在辦公室工作和實行彈性工作製、在辦公室的人中--各有25%表示工作與庭出現衝突。研究結果將發表在本月的《庭心理學期刊》上。
    The hourly tallies are based on the point at which 25% of each of the two groups of employees-the office-bound workers and the telecommuters on flextime-reported work-family conflict. The study is set for publication in this month's issue of the Journal of Family Psychology.
  • 你忙裏忙外的生活中是否會出現極限點?漫長的工作時間是否讓你走到了工作和庭出現衝突的邊緣?
    Do you have a "breaking point" for your juggle-a point where long work hours send you over the edge into work-family conflict?
  • 在web2.0風靡的時代,TimesNewRoman這種字體已經不大適合用了。這種字體顯得有些粗陋,每個字母都有很銳利的扭麯,顯得怪怪的,很難看。選用一些漂亮的字體吧,比如VerdanaorCalibri,讓Times吃飯吧!
    1: Times New Roman Times New Roman is rarely appropriate in a futuristic web2.0-enabled society. It's clumsy, and has weird ugly sharp twisty bits coming off each of the letters. Pick something properly classy like Verdana or Calibri, and let Times die.
  • 2009年,在取得北京科技大學計算機科學碩士學位後,張騫與一在納斯達剋上市的北京私企簽訂了勞動合同。
    After getting his master's degree in computer science from Beijing University of Technology in 2009, Zhang signed a job contract with a Nasdaq-listed private company in Beijing.
  • 張敏簫在江蘇省張港市開辦冶金公司,現任CEO一職,他曾經在北京的一私人冶金公司裏工作。
    CEO of his own metallurgical company in Zhangjiagang, Jiangsu province
  • 張敏簫在江蘇省張港市開辦冶金公司,現任CEO一職,他曾經在北京的一私人冶金公司裏工作。
    used to work for a privately-owned enterprise in the same industry in Beijing
  • 曾在北京一公司任總經理助理的他表示:“我堅信在私企工作要比國企更具挑戰性。這些小型企業人員有限,你不得不同時擔當起多種角色。”
    “I believe the work in privately-owned enterprises is more challenging than that in state-owned enterprises. You have to take up several different roles at the same time because of the shortage of labor in these small enterprises,” said Zhang, who worked as the general manager's assistant in a Beijing-based company.
  • 李文迪是廣州一藝術設計私營公司的設計師。
    Designer with a private art design company in Guangzhou.
  • 能想象穿着睡衣工作麽?徹底襬脫和客戶進行無聊的工作會議,你所要做的就是在博客上對某飯店進行點評,和網友分享一些圖片和視頻內容。
    Can you imagine working in your pajamas? You can forget those dull meetings with clients and business talks. All you need do is comment on a hotel and share pictures and videos on your blog.