Chinese English Sentence:
  • 沾上污迹因油污使脏污或染
    To make smudges or stains by smearing.
  • 猫蔷薇一种木质、通常带刺的雌雄异株菝葜属蔓藤植物,开绿的单性花朵,有心形叶子和浅青到黑的浆果
    Any of several woody, usually prickly dioecious vines of the genus Smilax, having greenish, unisexual flowers, heart-shaped leaves, and usually bluish to black berries.
  • 她那双蓝的眼睛里的信任的目光仿佛触动了一个隐隐作痛的老伤口。
    The trusting look of her blue eyes smote him like the pain of an old wound.
  • 他被那景迷住了,于是停下来拿出照相机。
    He was so smitten by (with) the view that he stopped and took out his camera.
  • 有些人生来就又矮又胖;矮胖的女仆;达克斯猎犬是一种长着下垂耳朵的矮而长的狗;有着四方塔的低矮的教堂;矮短的红烟窗;矮胖笨拙的形象。
    some people seem born to be square and chunky; a dumpy little dumpling of a woman; dachshunds are long lowset dogs with drooping ears; a little church with a squat tower; a squatty red smokestack; a stumpy ungainly figure.
  • 吸烟会使牙齿变色.
    Smoking discolours the teeth.
  • 一种无(或淡黄或烟的)锆石。
    a colorless (or pale yellow or smoky) variety of zircon.
  • 在沥青质碳氢化合物中含量丰富,燃烧稳定,有黄烟状火焰生成。
    rich in tarry hydrocarbons; burns readily with a smoky yellow flame.
  • 南极暴风鹱南极地区一种象海鸥的鸟(暴风鹱管鼻鹱),长着烟灰的羽毛
    A gull-like bird(Fulmarus glacialis) of Arctic regions, having smoky gray plumage.
  • 流动液体具有特的平稳移动性
    The smooth motion characteristic of fluids.
  • 点,污渍,污处,污迹
    A discolored spot, smudge, or area; a stain.
  • 形形的犯罪分子,如走私犯、贩毒分子以及各种各样的诈骗犯非法赚取了大笔钱财。
    Various criminals like smugglers, drug dealers and all sorts of impostors make big money illegally.
  • 在那所高中附近,有个卖黄书刊的人
    There is a smut dealer just near the high school.
  • 在洋葱的污垢和叶子上产生黑水泡的黑穗病菌;特别对秧苗有破坏性的打击。
    smut fungus causing blackish blisters on scales and leaves of onions; especially destructive to seedlings.
  • 南欧高地常绿灌木,有被绒毛叶子,一连串的黄花开遍整个夏季,结蜗牛形荚。
    evergreen shrub of southern European highlands having downy foliage and a succession of yellow flowers throughout the summer followed by curious snail-shaped pods.
  • 热带美洲一种多年生藤本植物,有时由于美丽的总状花序的紫和黄而栽培,花冠的龙骨瓣盘卷像一个蜗牛的壳。
    perennial tropical American vine cultivated for its racemes of showy yellow and purple flowers having the corolla keel coiled like a snail shell; sometimes placed in genus Phaseolus.
  • 无毒的茶和褐王蛇,后头部有箭头形状的斑点;东南部的品种有红的条纹,与珊瑚蛇相象。
    nonvenomous tan and brown king snake with an arrow-shaped occipital spot; southeastern ones have red stripes like coral snakes.
  • 曼巴蛇任一种产于热带非洲的树眼镜蛇属的有毒、栖息于树上的蛇,尤指细纹树眼镜,其具有绿或黑表皮,咬人会致命
    Any of several venomous arboreal snakes of the genus Dendroaspis of tropical Africa, especially D. angusticeps, a green or black tree snake having an often fatal bite.
  • 没有硬丝的绿嫩豆角,很容易咬断。
    tender green beans without strings that easily snap into sections.
  • 大西洋海岸和墨西哥海湾出产的极其珍贵的略带红的瘦肉型笛鲷科鱼。
    highly esteemed reddish lean flesh of snapper from Atlantic coast and Gulf of Mexico.
  • 这位肤晒得黝黑、因拉开17公斤重的弓而肌肉发达的奥林匹克冠军说道:“我大叫——妈呀!”
    Says the tanned Olympian, hard - muscled from using bows with a bone - snapping 17 kg of draw weight:"I cried out for my mom."
  • 她身著一款时髦的红连衣裙
    She was wearing a snappy little red number.
  • 他们给我们看曼梯·里孩提时的快照和放在镜框里的穿制服的像片。我们还看到了在他死后授予他的紫红心形奖章。
    We were shown snapshots of ML as a boy and a framed photograph of him in uniform, and we also saw his Purple Heart medal -- awarded to him posthumously.
  • 产于加拿大西北部和阿拉斯加的大型白野绵羊。
    large white wild sheep of northwestern Canada and Alaska.
  • 阿拉斯加的一种桦树,白至浅棕树皮。
    Alaskan birch with white to pale brown bark.
  • 绣线菊属植物两种产于北美洲的灌木(绣叶菊属白花柳叶绣线菊或绣叶菊属宽叶绣线菊),具有白花朵的伞状花束
    Either of two North American shrubs(Spiraea alba or S. latifolia) having umbel-shaped clusters of white flowers.
  • 信天翁的变种,脚为黑
    a variety of albatross with black feet.
  • 非常大的信天翁;主体为白羽毛,翅膀黑
    very large albatross; white with wide black wings.
  • 一种野生紫苑,叶羽状半裂,花头状,有紫的边花;产自亚伯达至德克萨斯和墨西哥。
    wild aster with fernlike leaves and flower heads with very narrow bright purple rays; Alberta to Texas and Mexico.
  • 霉菌性口炎常发生在婴儿和儿童身上的一种由白假丝酵母真菌引起的传染性疾病,特征是口腔、咽候和舌头形成白的小疹块且常伴有发烧、疝痛和腹泻
    A contagious disease caused by a fungus, Candida albicans, that occurs most often in infants and children, characterized by small whitish eruptions on the mouth, throat, and tongue, and usually accompanied by fever, colic, and diarrhea.
  • 有白化病的人;白的头发、粉红的眼睛和乳白的皮肤。
    a person with albinism: white hair and pink eyes and milky skin.
  • 槲寄生一种欧亚寄生灌木,(槲寄生属白果槲寄生),有草质、绿茎叶和蜡白桨果
    A Eurasian parasitic shrub(Viscum album) having leathery evergreen leaves and waxy white berries.