中英惯用例句:
  • 如果党的领导干部自己不严格要求自己,不遵守党纪国法,违反党的原则,闹派性,搞特殊化,走后门,铺张浪费,损公利私,不与群众同甘苦,不实行吃苦在先、享受在后,不服从组织决定,不接受群众监督,甚至对批评自己的人实行打击报复,怎么指望他们改造社会风气呢!
    If leading cadres in the Party do not set strict standards for themselves and observe Party discipline and the laws of the state, how can they be expected to help reform the standards of social conduct?How can they do so if, in violation of Party principles, they engage in factionalism, use their positions to obtain personal privileges, seize advantages through connections or influence, indulge in extravagance and waste, and seek personal gain at the expense of the public interest?How can they do so if they fail to share the joys and sorrows of the masses, refuse to be the first to bear hardships and the last to enjoy comforts, disobey the decisions of the Party organization and reject supervision by the masses or even retaliate against those who criticize them?
  • 如果萨达姆公开拒绝最后通牒,两年以前在海弯战争中与萨达姆作战的反伊拉克盟国可轰炸他的导弹以为报复——或提高赌注攻击伊拉克空军基地或战机。
    If Saddam defies the ultimatum, the anti-Iraq allies who fought Saddam in the Gulf War two years ago could retaliated by bombing his missiles –or up the ante and go after Iraqi air bases or was planes.
  • 在处理具体问题的时候,必须坚决保护群众已经得到的果实,击退可发生的地富反攻。
    When dealing with specific problems, we must resolutely defend the ground the masses have already gained and repulse any retaliation by landlords and rich peasants.
  • 事实上,由于苏联已经拥有了大量增加的核力,我们依靠大规模报复战略的可靠性和谨慎态度要让位于我们的灵活反应战略。
    Indeed, as the Soviet Union acquired vastly increased nuclear capabilities, the credibility and prudence of relying on massive retaliation gave way to our flexible response posture.
  • 中国保持精干有效的核反击力量,是为了遏制他国对中国可的核攻击,任何此种行为都将导致中国的报复性核反击。
    China maintains a small but effective nuclear counterattacking force in order to deter possible nuclear attacks by other countries. Any such attack will inevitably result in a retaliatory nuclear counterstrike by China.
  • 它的通信系统经过强化,可抵抗核爆炸产生的大量电磁脉冲,因此通信网在遭到敌人核攻击后仍继续运行,使得国家指挥当局够指挥反击。
    Its communications system is hardened to withstand the massive electromagnetic pulse of a nuclear burst,so that the communication network will function following an enemy attack and enable the NCA to direct a retaliatory strike.
  • 谈到目前令人不愉快的主要问题之一——即美国无法打入日本建筑市场——美国贸易代表尤特说竹下的提议未达到(我们的)期望,因此里根政府将考虑报复行动。
    On one of the current major sore points, U.S. inability to penetrate Japan's construction market, U.S. Trade Representative Clayton Yeuter said a proposal brought by Takeshita falls short of expectations and that the Reagan Administration would consider retaliatory action.
  • 美版中,由亚历克·鲍德温饰演的杜利德中核声明,如果他在对东京的报复性空袭中被击中,他打算在在战机坠毁时“尽可多地杀死那些杂种”;
    In the U.S. version, Alec Baldwin, playing Lieut. Colonel James Doolittle, declares that if he's shot down during a retaliatory air raid on Tokyo, he plans to crash his plane in such a way as to “kill as many of those bastards as possible.”
  • 提拔干部不太急,但是太慢了也要误现代化建设的大事。
    We must not be too hasty in this matter, but if we are too slow we will retard our modernization programme.
  • 现在人们议论最多的是,如果香港不继续保持繁荣,就会影响中国的四化建设。
    The main concern of people today is that if prosperity is not maintained in Hong Kong, it might retard China's drive for modernization.
  • 采取双重标准,以防止核扩散为借口限制和损害发展中国家和平利用核
    There must not be a double standard whereby anti-nuclear proliferation is used as a pretext to limit or retard the peaceful use of nuclear energy by developing nations.
  • 五、虽说高薪制度是引进或留住人才不二法门,但这个制度未必使人才发挥创意,尤其当高薪达到最高顶限时,很容易使人自负自足,不敢冒更大的风险,而人的创意思维也紧跟环境安逸减退下来。
    5. Although offering good renumeration packages is the best way to attract talents, it may not spur them on to become creative. In particular, when people draw top salaries, they can easily become conceited and lose the motivation to undertake bigger risks. Thus, a stable and comfortable environment may retard a person's creative thinking.
  • 中国同时认为,防止核扩散不无视各国、特别是广大发展中国家和平利用核的正当权益和要求,更不采取双重标准,以防止核扩散为借口限制和损害发展中国家和平利用核
    At the same time, China holds that preventing the proliferation of nuclear weapons should not proceed without due regard for the just rights and interests of all countries in the peaceful use of nuclear energy, particularly in the case of developing countries. There must not be a double standard whereby anti-nuclear proliferation is used as a pretext to limit or retard the peaceful use of nuclear energy by developing nations.
  • ,弱智低、弱智的状态或情况;中度或严重智力障碍
    The state or condition of being an imbecile; moderate or severe mental retardation.
  • 愚侏儒病一种因在胎儿发育期间缺乏甲状腺激素导致的先天性病症,症状为在少儿时期体型矮小、智力迟钝、骨骼营养不良以及基本的新陈代谢力低下
    A congenital condition caused by a deficiency of thyroid hormone during prenatal development and characterized in childhood by dwarfed stature, mental retardation, dystrophy of the bones, and a low basal metabolism.
  • 痴愚者一个人智迟缓发展,仅具有7岁到12岁的智,一般在一定程度的学术或职业教育后够进行交流和掌握社会技术。这个词是一个集合概念,现在不再使用,并被视为带有侮辱意味
    A person of mild mental retardation having a mental age of from7 to12 years and generally having communication and social skills enabling some degree of academic or vocational education. The term belongs to a classification system no longer in use and is now considered offensive.
  • 经核查,这位在1988年2月24日入院的病童由福利院取名叫简训,入院前患有严重的精神发育迟滞等病状,入院后在护理人员的精心救治照护下,一度体重有所增加,后因病情发展,病及呕吐中枢,喂食后即频繁呕吐,人逐渐消瘦,医生对其进行救治,喂食牛奶、静脉补液,但终因其吸收功出现严重障碍,救治无效而于1992年7月17日病死。
    It was learned, after investigation, that the child, given the name of Jianxun by the welfare home, suffered a serious illness caused by mental retardation; after he entered the welfare home, on February 24, 1988, he put on weight under meticulous care and medical treatment.Later, his illness deteriorated and affected the vomiting center, which caused frequent vomiting after feeding. As a result, the patient grew thinner and thinner, but the doctors still persevered in their efforts, feeding him milk and giving intravenous injections. However, because of the serious handicap in his assimilating function, the treatment ended in failure and he died on July 17, 1992.
  • 经核查,这位在1988年2月24日入院的病童由福利院取名叫简训,入院前患有严重的精神发育迟滞等病状,入院后在护理人员的精心救治照护下,一度体重有所增加,后因病情发展,病及呕吐中枢,喂食后即频繁呕吐,人逐渐消瘦,医生对其进行救治,喂食牛奶、静脉补液,但终因其吸收功出现严重障碍,救治无效而于1992年7月17日病死。
    It was learned, after investigation, that the child, given the name of Jianxun by the welfare home, suffered a serious illness caused by mental retardation; after he entered the welfare home, on February 24, 1988, he put on weight under meticulous care and medical treatment. Later, his illness deteriorated and affected the vomiting center, which caused frequent vomiting after feeding. As a result, the patient grew thinner and thinner, but the doctors still persevered in their efforts, feeding him milk and giving intravenous injections. However, because of the serious handicap in his assimilating function, the treatment ended in failure and he died on July 17, 1992.
  • 截止1995年底,共有36万小儿麻痹后遗症患者经矫治手术改善了功,有效率达98%左右;完成6万多名聋儿康复任务,使他们都开口说话,其中10%的康复聋儿进入普通幼儿园、小学学习;为3万名低视力儿童配用了助视器,提高了视力;使10万智残儿童增强了认知和自理
    By the end of 1995, China had rectified 360,000 children of polio sequelae (a success rate of 98 percent), helped more than 60,000 deaf children recover their hearing and speech abilities (10 percent of which had entered regular kindergartens and elementary schools to receive regular education), had provided 30,000 poor-sighted children with sight aids and helped 100,000 mentally retarded children enhance their cognitive capacity and self-suciency.
  • 干呕剧烈的试图呕吐但不把胃里的东西带出;反胃
    Forceful attempts at vomiting without bringing up the contents of the stomach; retching.
  • 通过微小调整,优化系统功的过程(或处理方法)。
    The process of optimizing the performance of a system by fine adjustment.
  • 那些赞成死刑的人可持有保留死刑的论据,
    Those who believe in capital punishment may have arguments for its retention.
  • 患尿 留(不排尿)
    Er from retention of urine, ie failure to pass it out from the bladder
  • 为了使员工继续留任,雀巢和其他公司正在加紧制定满足其雇员要求的稳定员工队伍的计划。
    To keep staff, Nestle and other companies are hustling to install retention programs that meet employee demands.
  • 他努力想记起她的名字——但他却惊慌地发现他竟想不起来了,尽管他以博闻强记记住以前的事儿而自豪。
    He tried to remember her name and he was surprised to find that he could not remember it, although he was proud of the retentiveness and reach of his memory and it had only been six months before.
  • 经过逾十年的持续发展,我们应该反思一下,并且重新检讨我们的竞争力。
    After more than a decade of uninterrupted growth, we should rethink and re-examine our competitive edge.
  • 如果驴看到整幅图像,它可会重新想想是否还要去追求胡萝卜。”
    If the donkey could see the whole picture, it might rethink its choice to chase the carrot."
  • 问题是很多,但进行反思就是一个最大的教育,比读什么书都重要。
    They do have many problems, but it can be very educational for them to rethink what they did--that's more important than reading any books.
  • 问题是很多,但进行反思就是一个最大的教育,比读什么书都重要。
    They do have many problems, but it can be very educational for them to rethink what they did -- that's more important than reading any books.
  • 每一家处在产品生产商和最终消费者之间的企业都必须重新思考他们的价值,因为网络使得生产商和消费者的直接交易成为可,尤其是当产品和服务浓缩成“字节”单位时。
    Any institution that stands between the creator of a product and the consumer of the product is going to have to rethink its value because the Net is going to make direct connections between those parties possible, especially in cases where the product or service can be reduced to bits and bytes.
  • 该装置微芯片里的太阳电池是用来替代视网膜感光细胞的功的。
    Solar cells in the device's microchip are supposed to replace the function of the retina's light-sensing cells.
  • 进一步的研究表明它还可降低糖尿病人尿中的白蛋白含量(尿中的蛋白含量多少是肾功正常与否的标志),并推迟age对视网膜造成的损伤。
    Further studies showed that aminoguanidine lowered diabetics' urine albumin -- an indicator of kidney malfunction -- and delayed AGE-related damage to the retina.