给中英惯用例句:
| - 他想散散步驱走他儿子给他带来的烦恼。
He tried to walk off the annoyance his son gave him. - 我非常恼怒,以致觉得非给报社写封信不可。
I was so annoyed that I felt impelled to write a letter to the paper. - 融化的雪给水库提供了水
Melting snow feeds the reservoirs. - 艾美奖美国电视艺术和科学学会每年颁发给在电视节目上有突出成就者的小雕像
A statuette awarded annually by the Academy of Television Arts and Sciences for outstanding achievement in television. - 彼得每年给其妻200镑年金,此款出自其地产之收益。
Peter gave to his wife an annuity of??200 a year, to be issuing out of his lands. - 这个国家的许多公司在老年雇员退休后发给他们养老年金。
Many company in this country grant their old employee annuities after they retire. - 彼得每年给其妻200镑年金,此款出自其地产之收益。
Peter gave to his wife an annuity of £200 a year, to be issuing out of his lands. - 汤姆被送进了疯人院;他在疯人院里说着傻话;他已彻底从他们的生活中消失,只是每年给他们留下150镑的收入。
Tom had been put away; he was gibbering in a madhouse; he had passed completely out of their lives, leaving them £ 150 per annum to the good. - 房顶至今尚完好,但是这儿教士的收入每年只有二十镑,外带一所有两间屋的屋子,而且眼看恐怕就要决定只给一间了,所以没有一个教士愿意担当牧羊人的责任,特别是传说他的“羊群”宁可饿死他,也不愿从他们自己腰包里多掏出一分钱来养活他。
The roof has been kept whole hitherto; but as the clergyman's stipend is only twenty pounds per annum, and a house with two rooms, threatening speedily to determine into one, no clergyman will undertake the duties of pastor: especially as it is currently reported that his flock would rather let him starve than increase the living by one penny from their own pockets. - "我又援引我们家定的动物不命名规定。禁止给没列入濒危物种名单上的动物命名,因为在我们家,被命名的动物就成为要喂养的宠物。
And so I invoked the Bauer Anonymity Rule (BAR),which prohibits the naming of any animal not on the endangered species list,because at our place a pet named is a pet claimed. - 我把申请书交上去了, 大学方面立即给了答复。
I sent in my application, and the university replied immediately. - 第三,是由于我们今天征调壮丁的方式,还不无强迫的错误,这种错误的继续,造成了动员新兵的极大困难,且使入伍者缺乏坚定的意志与作战的勇气,甚至还可造成民众与政府、军队的对立,给日寇、汉奸以活动的口实与机会;
Third, some people have used coercion in recruitment -- a mistake that has made it most difficult for us to enlist new recruits and has resulted in those forced to join the army lacking a strong will and the courage to fight, and one that could even cause antagonism between the people, on the one hand, and the government and army, on the other;this would only play into the hands of the Japanese aggressors and Chinese collaborators. - 可以再给我一把吗?
Could I have anther one, please? - 现在我们可以再给我们的队记下一次胜利了。
Now we can clock up anther victory for our team. - 传授花粉给…从(一朵花)的花粉囊传到柱头
To transfer pollen from an anther to the stigma of(a flower). - 2月8日和9日在巴格达的会议上,伊拉克方面提及了一些重要、悬而未决的解除武装问题,并给了我们一些文件,比如,关于炭疽热病菌和生长物质、vx神经毒气和导弹生产等等。
At the meeting in Baghdad on 8 and 9 February, the Iraqi side addressed some of the important outstanding disarmament issues and gave us a number of papers, e.g. regarding anthrax and growth material, the nerve agent VX and missile production. - 人类学家给那些记录当地人信息的句子标音。
The anthropologist transcribed the sentences of the native informant. - 我给开点咳嗽药和一些抗生素药丸。
I'll give you some cough medicine and some antibiotic pills. - 这张古董桌子卖给那位戴粉红色帽子的女士了。
The antique table went to the lady in the pink hat. - 这张古董桌子卖给那位戴粉红色帽子的女士了。
The antique table go to the lady in the pink hat. - …我爸爸收买古铜器,转卖给爱好古董的人。……
My father used to buy antique bronzes and sell them to connoisseurs… - 我来给您一些消毒药和绷带。
Let me get you some antiseptic medicine and bandages for that. - 他(布什)看起来并不邪恶,也不善玩弄手法,甚至也不像尼克松或约翰逊那么特具政治性。他在竞选途中所暴露的丑态-即使是因克林顿1969年以罗德学者身分访问莫斯科时参加反战运动,布什给他扣上一顶红帽子的令人作呕的事-对他并未产生太大负面影响。“人们都认为他已急不择言,”一位克林顿高级顾问说。“该退休了。他们要他下。”
He [Bush] isn't perceived as evil, manipulative or even especially political, like Nixon or Lyndon Johnson. The ugliness he has spewed on the campaign trail – even the odious Red-baiting of Clinton for visiting Moscow and participating in the antiwar movement while a Rhodes scholar in 1969 – hasn't really been held against him. "People just figure he's desperate," says a top Clinton adviser. "It's gold watch time. They want him gone." - 对了,江泽民主席还给萨马兰奇写了一封信,支持北京申奥,萨马兰奇很感动。
President Jiang Zemin once wrote a letter to Mr. Juan Antonio Samaranch expressing his feelings and determination for the bidding of 2008 Olympic Games, which moved Mr. Juan Antonio Samaranch very much. - 7年前在蒙特卡罗·国际奥委会主席萨马兰奇很不情愿地看到北京在申办2000年奥运会中败给了悉尼。
Seven years ago in Monte Carlo, and against the wishes of IOC president Juan Antonio Samaranch, Beijing suffered defeat by Sydney for the right to stage the 2000 Games. - 胡安·安东尼奥·萨马兰奇自从接任基拉宁勋爵(lordkillanin)的国际奥委会主席职位后首次主持奥运动会,他把金牌颁给许海峰,并说这是“中国5000年历史中的大喜日子”。
Juan Antonio Samaranch, presiding over his first Olympic Games after succeeding Lord killanin, presented the gold medal to Xu, saying it was "a big day in china's 5,000 year history". - 1960年5月6日,在汤森娶了19岁的比利时女继承人玛丽·雅马涅之后不久,玛格丽特嫁给了上流社会的摄影师安东尼·阿姆斯特朗-琼斯。
On May 6,1960, soon after Townsend married 19-year-old Belgian heiress Marie Luce Jamagne, Margaret wed society photographer Antony Armstrong-Jones. - 给人带来忧虑的困难。
a difficulty that causes anxiety. - 我渴望给人以良好印象
My anxiety to make a good impression. - 下星期的任何一天给我打个电话。
Phone me any day next week. - 给我一枝钢笔--哪枝都行。
Give me a pen any pen will do. - 我什么也不能给你。
I can't give you any.
|
|
|