中英惯用例句:
  • 蒸汽停留在气中的几乎不可见的或云状分散开的物质,例如雾,汽或烟
    Barely visible or cloudy diffused matter, such as mist, fumes, or smoke, suspended in the air.
  • 微小环境一个非常小的特殊的区域,如岩石间的一团草或一个
    A very small, specialized habitat, such as a clump of grass or a space between rocks.
  • 当公牛逼近他时,他踉跄地往旁边一闪,牛扑了。观众欢呼喝彩,醉汉连连鞠躬。
    When the bull got close to him, he clumsily stepped aside to let it pass. The crowd broke into cheers and the drunk bowed.
  • 在cobol语言中,一个或多个语句的序列,最后以尾随一个格的句号结束。
    In COBOL, a sequence of one or more statements, the last ending with a period followed by a space.
  • 主要指标:到2005年,全国主要污染物(二氧化硫、化学需氧量等)比2000年减少10%,城市生活污水处理率达到45%,城市建成区绿化覆盖率达到35%,50%以上地级城市气质量达到二级标准。
    Key indicators: by 2005, the key pollutants (SO2 and COD) will be reduced by 10% compared with 2000; the urban domestic sewage treatment rate will be 45%. The green vegetation coverage in the current urban areas will be 35%; and the air quality in over 50% of the cities over prefecture levels will attain Grade II.
  • 该系统会与运货物营运商的系统连接,以便传送货物资料、进行清关和编配限制代码。
    The system will be linked with air cargo operators for the transmission of cargo data and Customs clearance and restraint codes.
  • 在减少间和时间消耗、缩小频带宽度、压缩存储量和传输量、降低成本等方面采用的一系列技术。如消除重复、去掉无关项、使用特殊编码技术等。
    A series of techniques used for the reduction of space, bandwidth, cost, transmission, generating time, and the storage of data.These techniques are designed to eliminate repetition, remove irrelevances, and employ special coding techniques.
  • 国库空虚.
    The nation's coffers are empty.
  • 到其它星系做太飞行是可想象的。
    space flight to other galaxies becomes more cogitable.
  • 但是,人们要清醒地看到,国际军控与裁军的任务还十分艰巨和复杂,核裁军虽取得了一些进展,但保持着世界上数量最多、质量最精核武器的核大国,既未放弃核威慑政策,也没有停止对核武器和外武器包括导弹防御系统的发展。
    Nonetheless, mankind should remain coolly cognizant that the path to international arms control and disarmament is still extremely complex and difficult. While some progress has been made in nuclear disarmament, the major nuclear powers, with the world's most sophisticated and largest quantity of nuclear weapons in hand, have neither abandoned their policy of nuclear deterrence nor stopped the development of nuclear weapons and outer space weapons including guided missile defence systems.
  • 一种用来冷凝余热的卷。
    a hollow coil that condenses by abstracting heat.
  • 空想[头脑]的产物
    the coinage of fancy [one's brain]
  • 我和你不是同时有
    My free time doesn't coincide with yours.
  • 真是巧合。让我看看--你不是询问中国太平洋航班和马来西亚航公司的情况吗?
    What's a coincidence. Let's see now - you are inquiring about Cathy Pacific flight and Malaysian airlines, are not you?
  • 许多文艺工作者由于自己脱离群众、生活虚,当然也就不熟悉人民的语言,因此他们的作品不但显得语言无味,而且里面常常夹着一些生造出来的和人民的语言相对立的不三不四的词句。
    Since many writers and artists stand aloof from the masses and lead empty lives, naturally they are unfamilial with the language of the people. Accordingly, their works are not only insipid in language but often contain nondescript expressions of their own coining which run counter to popular usage.
  • 不流通的硬币;沉滞的
    Uncirculated coins; uncirculated air.
  • 夏天越来越冷了。我从年轻时就记得的大热天间到哪儿去了呢?
    The summers are getting colder. What ever happened to the dog days I remember from my youth?
  • 他们说:“热气比冷气轻,因而热气会向上升。
    "Hot air is lighter than colder air," they said. "That is why hot air goes upwards.
  • 腹痛由中内脏器官,如肠等的肿胀、阻塞或痉挛引起的剧烈腹痛,婴幼儿期的腹痛常以持续的躁怒和哭喊为特征
    Severe abdominal pain caused by spasm, obstruction, or distention of any of the hollow viscera, such as the intestines. Often a condition of early infancy, colic is marked by chronic irritability and crying.
  • 当办公室的气不活跃时,你总能指望科林会讲个笑话。
    You can rely on Colin to crack a joke when things get tense in the office.
  • 1999年9月,中国政府与联合国和欧局合作,在北京举办了"间应用促进农业可持续发展研讨会"。
    In September 1999, in collaboration with the UN and ESA, the Chinese government held in Beijing the "Symposium on Promoting Sustainable Agricultural Development with Space Applications.
  • 通过放去内部的气或气体使缩小。
    collapse by releasing contained air or gas.
  • 瘪掉由于放掉所含的气或气体而瘪掉
    To collapse by releasing contained air or gas.
  • 给孙悟戴上了紧箍咒。
    a collar on program trading in the stock market.
  • 剪贴簿,影集,签名薄有白页以便插入或存放收集品,如邮票、照片或签名的本子
    A book with blank pages for the insertion and preservation of collections, as of stamps, photographs, or autographs.
  • 有口袋或封袋的白页组成的册子;用于装照片或集邮等。
    a book of blank pages with pockets or envelopes; for organizing photographs or stamp collections etc.
  • 89.由于间不足,艺术博物馆在考虑购买和接受捐赠的艺术品是越来越慎重,有些情况下放弃其进一步改善收藏的机会。
    89. Because of the space crunch, the Art Museum has become increasingly cautious in considering acquisitions and donations of art, in some cases passing up opportunities to strengthen is collections.
  • 两架飞机在半中相撞。
    Two planes collided in mid air.
  • 两架飞机在半中相撞了。
    the planes collided in midair.
  • 两架飞机在半中相撞,残骸撒得遍地都是。
    Two aircraft collided in mid air and pieces of wreckage landed all over the shop.
  • 前面的那辆被迎面碰撞的火车被推到中。
    The front of the trains that had collided head-on thrust up into the air.
  • 东印度和中国的市场、美洲的殖民化、对殖民地的贸易、交换手段和一般的商品的增加,使商业、航海业和工业前高涨,因而使正在崩溃的封建社会内部的革命因素迅速发展。
    The East-Indian and Chinese markets, the colonisation of America, trade with the colonies, the increase in the means of exchange and in commodities generally, gave to commerce, to navigation, to industry, an impulse never before known, and thereby, to the revolutionary element in the tottering feudal society, a rapid development.