中英惯用例句:
  • 古比先生和约伯先生……发现克罗克还睡得很香……不但听不见外界的任何声响,即使轻轻推他一下,他都毫无感觉。
    Mr Guppy and Mr Jobing …find Krook still sleeping like one o’clock…quite insensible to any external sounds or even to gentle shaking.
  • 在亚特兰在奥运会上,美国总统克顿会见了中国奥运体操冠军李小双并向他表示祝贺。
    During his meeting with Chinese Olympic gymnastic champion Li Xiaoshuang at the Atlanta Olympic Games, US President Bill Clinton congratulated Li on his success.
  • 她参加了高中奥匹克游泳赛,在华盛顿州体操全能赛中排名第五。
    She competed in Junior Olympics in swimming, and placed fifth in the Washington state all-around gymnastics.
  • 三声夜鹰一种北美产的食昆虫夜间活动的鸟(三声夜鹰)属,羽毛有斑点,褐色,可与其间栖息地点的颜色相混
    An insect-eating nocturnal North American bird(Caprimulgus vociferus) of the goatsucker family, having spotted brown feathers that blend with its woodland habitat.
  • 鹿分布范围的扩大是因为森生态区增加,而人工淘汰的数目却一直没有改变。
    The deer are spreading because of the the growth of the woodland habitat, while the number being culled is staying steady.
  • 在丛林中辟出路来
    to hack out a path through the jungle
  • 探险队员们在热带丛中辟出一条路来。
    The explorers hacked their way through the tropical forest.
  • 早期移民来这里时,他们不得不在森里劈出一块空地来种庄稼。
    When the early settlers came here, they had to hack out a clearing in the forest where they could grow crops.
  • 第一夫人希拉里·罗德汉姆·克顿改变发式,成了头条新闻。
    When First Lady Hillary Rodham Clinton changed her hairstyle, it made the front page news.
  • 这条路在去森的中途分岔了
    The road parts about halfway into the forest.
  • 华林寺大殿
    Main Hall of Hualin Temple
  • 未走出森前别欢呼,别高兴得太早。
    Don't halloo till you are out of the wood.
  • 父辈们的吃苦耐劳、勤劳上进的民风使他耳濡目染,吉师范学校毕业后张绍杰留校任教。
    Zhang's father's generation wasn't afraid of handwork. And they influenced Zhang. After he got a certificate from Jilin Normal, he took a teaching post there.
  • 他走到丛中,直到发现了一棵倒下的一种阔叶树才停止了他的搜寻。
    He go into the jungle, searching until he find a fall tree of a certain species of hardwood.
  • 当我们深入山的时候,它突然挥手叫我们停下来听一种奇怪的声音。
    When we went deep into the wooded hills, all of a sudden he waved us to stop and told us to hark to a queer sound.
  • 约翰逊和其他一些人(包括来自华盛顿的艾顿公爵)通常在哈莱姆的“租金舞会”上演奏。这些舞会向听众收费以支付房租。
    Johnson and others (including Duke Ellington from Washington) usually played at rent parties in Harlem, where the money collected from listeners was used to pay the host's rent.
  • 当克顿不外出旅行时(约有一半时间),他通常呆在查帕阔,坐专车去哈勒姆的办公室上班,然后,总是在晚上回到住处。
    When he's not traveling (about half the time), Clinton stays in Chappaqua and rides 45 minutes to his Harlem office in a SUV driven by the Secret Service, always returning at night.
  • 顿在哈勒姆办公室的工作人员估计,他40%的演讲是收费的,这使克顿的演讲年收入在1000万~1500万美元之间,足以抵消他在官司缠身时欠下的约500万美元的律师费。
    Clinton's Harlem staff estimates that 40 percent of his speeches are for pay, which would put Clinton's annual speaking income at somewhere between $ 10 million and $ 15 million, all but erasing his roughly $ 5million in legal bills.
  • 他还匆忙地在哈勒姆组织了一次活动宣布,因克顿时代推广的"勤劳所得的税收优惠"政策,约500万上班族每年各有高达5000美元的收入不用申报上税。
    And he hastily arranged a Harlem event to broadcast word that roughly 5 million working people have as much as $5,000 a year in unclaimed money coming to them thanks to the Clinton-era expansion of the Earned Income Tax Credit.
  • 顿是个幽默风趣的谈话高手,从他在哈勒姆第125街的办公室朝南可以看到中央公园。克顿对他的老朋友弗农·乔丹说:“30年前我们相遇时,谁能想到你最终会在市中心拥有一间办公室,而我会在黑人区哈勒姆办公?"
    There's a wistful and amused lilt to his conversation. Peering south toward Central Park from his office on 125th Street, Clinton told his old friend Vernon Jordan:" Who would have guessed when we met 30 years ago that you'd end up with an office in midtown and I'd have one in Harlem?
  • 美国东南部地中无毒蛇。
    harmless woodland snake of southeastern United States.
  • 她雕刻作品的结构是树枝树干的自然伸展,与森的自然景观浑然一体。
    The forms of her sculptures are natural extensions of the trunks and the branches of the trees,and are harmoniously re-inserted in the natural framework of the forest.
  • 哈罗德·夏皮罗是普斯顿大学教授及前校长。
    Harold Shapiro is a professor and former president of Princeton University.
  • “这不会在叨天内结束。”普斯顿大学校长说。
    "This is not going to end in 90 days," says Princeton University president Harold Shapiro.
  • 公司雇用格先生专门负责整顿工作,他的头衔是行政副总裁。
    The firm hired Mr Green to be hatchet man; his title is that of Executive Vice President.
  • 看着这位73岁的老者,你会难以置信15年前的他病情厉害到披着怪异的格子披风在普斯顿校园出没,沉默寡言,不敢正视别人的眼睛,门牙也烂了。
    Watching this 73-year-old gentleman, you'd find it hard to believe that 15 years ago he was so sick that he was haunting the Princeton campus in mismatched plaids, speaking to no one, afraid to look anyone in the eye, his front teeth rotted.
  • 过去三十年中,我们的经济经过两起两落,特别是彪、“四人帮”在一九六六年到一九七六年这十年对国民经济的大破坏,后果极其严重。
    In the past three decades our economy has gone through reversals.The havoc wrought by Lin Biao and the Gang of Four in the decade 1966-76 has had particularly grave consequences.
  • 社会主义国家所以在某些情况下也犯严重错误,甚至出现彪、“四人帮”的破坏这种严重曲折,固然有主观的原因,根本上还是旧社会长时期历史遗留的影响造成的,这种影响不可能在一个早上就用扫帚扫光。
    In certain circumstances, a socialist country may make serious errors, and even experience such major setbacks as the havoc created by Lin Biao and the Gang of Four.Naturally, this has its subjective causes, but basically it is due to influences inherited from the old society with its long history, influences that cannot be swept away overnight.
  • 头巾传统的穆斯戴的头饰,由一条长的亚麻、棉或丝制的围巾组成,缠在一顶小帽周围或直接缠于头上
    A traditionally Moslem headdress consisting of a long scarf of linen, cotton, or silk that is wound around a small cap or directly around the head.
  • 全国完成绿化造472万公顷。
    For the beautification program, trees were planted in a combined area of 4.72 million hectare throughout the country.
  • 山区完成宜山地造面积10万公顷,山区木覆盖率达到70%。
    100,000 hectare’s forest will be increased in the mountainous area to realize 70% forest coverage in the mountainous area.
  • 公园占地约1215公顷,其中包括760公顷的森绿地、50公顷的中华民族博物馆以及405公顷的国际展览体育中心,赛后将成为全市最高品位的文化、休闲、健身区域。
    Covering a total area of 1,215 hectares, the Olympic Green consists of 760 hectares of woods and grassland, a 50-hectare Chinese Nationalities Museum and a 405-hectare International Exhibition and Sports Center. The Olympic Green will become a state-of-the-art center of cultural, creational and sports activities in Beijing.