中英惯用例句:
  • 小花问道:“我要怎样地对你唱,怎样地崇拜你?太阳呀?”
    "How may I sing to thee and worship, O Sun?" Asked the little flower.
  • 那些有一切东西而没有您的人,我的上帝,在讥笑着那些没有别的东西而只有您的人
    Those who have everything but thee, my God, laugh at those who have nothing but thyself.
  • 那么什么是时间呢?
    What then is time?
  • 神学家那么注意拯救的问题,那么不注意快乐的问题,所以他们对于将来,只能告诉我们说有一个渺茫的天堂;当我们问道:我们在那边要做什么,我们在天堂要怎样得到快乐,他们只能给我们一些很渺茫的观念,如唱诗,穿白衣裳之类。
    Theological minds are so much occupied with salvation, and so little with happiness, that all -they can tell us about the future is that there will be a vague heaven, and when questioned about what we are going to do there and how we are going to be happy in heaven, they have only ideas of the vaguest sort, such as singing hymns and wearing white robes.
  • 会不会有凶猛的动物
    Were there any animals there?
  • 带上了,都在这儿
    Yes, they're all here.
  • 是我看花眼了,还是在那儿的人是比尔?我以为他死了。
    Am I seeing things or is that Bill over there? I thought he was dead.
  • 谁会想到呢?
    Who'd have thought it?
  • 你能否继续这种疗程或者运动直到瘦下来为止
    Will you stay on this course or exercises until you are thinner?
  • 第三,过去中国革命的经验教训怎么样
    Thirdly, what are the lessons of the Chinese revolution?
  • 我们正在进行改革。我们改革的内容为什么那么广泛深刻
    We are carrying out a thorough and extensive reform. Why?
  • 可是那是千真万确的
    It was quite true, though.
  • 我怎么会那么粗心大意
    How could I be so thoughtless?
  • 多少美金换1000日元
    How many dollars for ten thousand yen?
  • 我本可以到新加坡市了,为什么在山里颠簸了一个星期
    I could be in Singapore City, what was I doing going on a week's thrash round mountains?
  • 先别告诉我书的结尾--我还没看完
    Don't tell me how it ends I haven't read all the way through yet.
  • 星期四早晨呢?
    What about Thursday morning, then?
  • 神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它们杂在你的歌声中喧叫着
    My wishes are fools, they shout across thy song, my Master.
  • 是什麽使他这麽做?什麽使他成为这个样子
    What makes him tick?
  • 他为什么偏偏要说是那个小男孩打碎的杯子
    Why did he pitch on the little boy as the one who broke tile cup?
  • 我看见她手指还在饼乾盒里.
    I caught her with her fingers in the biscuit tin.
  • 我看见她手指还在饼乾盒里.
    I caught her with her fingers in the biscuit tin.
  • 蔡廷锴(10)等人领导的十九路军是代表什么阶级的利益
    Whose class interests does the 19th Route Army led by Tsai Ting-kai[10] and others represent?
  • 如果我们接受这种修补,那么我们为什么不能接受克隆
    If we accept this kind of tinkering, can't we accept cloning?
  • “蟾蜍是有益的动物。”简回答说。“他们吃起蜗牛来可津津有味。”
    “Toads are valuable animals,” answers Jane. “They eat the snails like one o’clock.”
  • 我这就溜达着去玛丽家,你为什么不一起去
    I'm juse toddling of to Mary's, why don't you come?
  • 她打扮得这么漂亮,到底要到哪里去
    Where can she be going, all togged up like that?
  • 你的大衣别蹭著墙--涂料还没乾
    Don't let your coat touch the wall the paint's still wet.
  • 这个旅游持续多久
    How long does the tour last?
  • 我到哪里才找到观光资料
    Where can I find tourist information?
  • 中国人:作为一位旅游者,你还期望什么
    Chinese: What can you expect as a tourist?
  • 自你首次参加比赛以来,各种比赛的情况发生了什么变化
    How has the deathmatching/LAN-party/tourney scene changed since you first got involved?