中英惯用例句:
  • 如果报文接收方也能肯定开密钥属于正确的发送者,文档也能被认为是可信的。
    If the message recipient is also certain that the public key belongs to the right sender, the document can be considered authentic.
  • 接收者利用发送者的开密钥和他们自己的秘密密钥的结合,解开该报文的秘密编码,并解密之。
    Receivers use a combination of the sender's public key and their own private encryption key to unlock the secret code for that message and decipher it.
  • 接收计算机可以按以下方法检查报文的完整性:首先计算同一报文摘要,然后用发送者的开密钥对随文档一起发送的报文摘要解密。
    The receiving computer can check a message's integrity by first calculating the same message digest.Then it can use the sender's public key to decrypt the message digest sent along with the document.
  • 从我们家到那百货司挺方便。
    The department store district is easily accessible from our house.
  • 营机构向市民提供便捷的服务;
    public authorities are readily accessible to the public;
  • 所有功能都可以通过共api访问。
    All capabilities are accessible through public APIs.
  • 我们正通过铁路货运,将该货寄交贵司。
    We are sending you the goods by railway.
  • 最近出什么货品给我们分司呢?
    What are you sending to our branches nowadays?
  • 共的可访问的查询操作包括:
    The publicly accessible queries are:
  • 每个月出货两次,你认为如何?也就是把目前我们每个月出货给贵司的总额,大约区分为两半。
    How about sending two consignments a month, making them approximately half the value of the present monthly shipment we are sending you now?
  • 这家司每周发出数以百计的通知。
    The company sends out hundreds of circulars every week.
  • 为老年人设立的共生活设施
    Congregate living facilities for senior citizens.
  • 我可以进出他的办室。
    I have access to his office.
  • 优先对待司中资格老的成员。
    precedential treatment for senior members of the firm.
  • 老太太:这儿就是你的共汽车站,乘55路。
    Senior Well, here is your bus stop. Take the 55.
  • 主要合伙人的办室在四楼。
    The senior partner's office is on the third floor.
  • 根据资质和交替原则把工作分配给申请者的联合运作的安置办室。
    a union-operated placement office where jobs are allotted to applicants according to seniority or rotation.
  • 公共设施的使用
    Access to Public Facilities
  •  第一百条香港特别行政区成立前在香港政府各部门,包括警察部门任职的务人员均可留用,其年资予以保留,薪金、津贴、福利待遇和服务条件不低于原来的标准。
    Article 100 Public servants serving in all Hong Kong government departments, including the police department, before the establishment of the Hong Kong Special Administrative Region, may all remain in employment and retain their seniority with pay, allowances, benefits and conditions of service no less favourable than before.
  • 我无法取出贵司的文件, 因为我把代码忘了.
    I can't access the file on your company because I've forgotten the code.
  • 计算机司都拼命物色新的优秀人才,以至很多司积极招收中学高年级学生。
    Computer companies are so desperate to snag fresh talent that many are actively recruiting high school seniors.
  • 他才进这家司两周就开始告诉那些年龄大的人该干什么工作了。
    He has only been this firm two weeks and he is already telling his seniors to their work.
  • 杰克变得越来越自高自大了。他来司只有两周就已经开始教训长者该怎样办事了。
    Jack is getting above himself. He's only been in the firm two weeks and he's already telling his seniors how to do their work.
  • 习惯于怀疑一般被认的信仰的一些人。
    someone who habitually doubts accepted beliefs.
  • 开始怀疑一些认的教条
    Began to doubt some accepted doctrines.
  • 依照确定的认的标准行动。
    acting according to certain accepted standards.
  • 违背认的标准或者规则。
    violating accepted standards or rules.
  • 这头母牛接受了那头牛。
    The cow accepted the bull.
  • 追随认的风俗和礼仪。
    following accepted customs and proprieties.
  • 报纸上对一次轰动性的审判的正报道
    A newspaper's passionless account of a sensational trial.
  • 公认会计原则
    accounting principle generally accepted
  • 适度地;尚可;过得去;平地;相当地
    Moderately, acceptably or tolerably; fairly or quite