中英惯用例句:
  • 住宅物业市场在一九九年年底明显好转,一九九九年上半年则大致稳定,主要受到息率连番下调以及银行推出优惠按揭计划所支持。
    Following a distinct upturn in late 1998, the residential property market held broadly stable in the first half of 1999. The successive cuts in interest rates and the competitive mortgage packages offered by the banks were the major underpinning factors.
  • 港岛区的巴士服务在一九九年经历了颇大变动。
    Bus services on Hong Kong Island underwent a major change in 1998.
  • 在一九九七至一九九及一九九至一九九九学年,共有72所学校参加质素保证视学。
    In the 1997-98 and 1998-99 school years, 72 schools underwent quality assurance inspection.
  • 由于不适合兵役而收到陆军条例第条处分的士兵。
    a soldier who received a Section Eight discharge as unfit for military service.
  • (美军俚)美国陆军条例第款(1922---1944年间规定由于心理素质不合要求应开除军籍的条理)。
    a discharge from the US Army based on unfitness or character traits deemed undesirable.
  • 在中国人民反抗日本帝国主义侵略的年抗战(1937—1945年)中,各族人民同仇敌忾,浴血奋战,其中的回民支队、内蒙古抗日游击队等许多以少数民族为主的抗日力量为抗战的胜利所作的贡献为世人熟知。
    During the eight-year war of resistance against Japanese imperialist aggression (1937-1945), the Chinese people of all ethnic groups shared bitter hatred of the enemy and fought dauntlessly and unflinchingly. It is well known that many anti-Japanese forces with ethnic minorities as the mainstay, such as the Hui People's Detachment and the Inner Mongolia Anti-Japanese Guerrilla Contingent made great contributions to China's victory in the War of Resistance.
  • )全中国人民、政府和军队团结起来,筑成民族统一战线的坚固的长城。
    8. Unite the entire Chinese people, the government and the armed forces to build up the national united front as our solid Great Wall.
  • 在这所院校中,有七所是大学,其中岭南学院于一九九九年七月三十日正式改称岭南大学,余下一所是提供师资培训的香港教育学院。
    Seven of the eight are universities, among which Lingnan College was retitled Lingnan University on July 30, 1999. The remaining one is the Hong Kong Institute of Education, which is a teacher training institution.
  • (五)历史上的战争分为两类,一类是正义的,一类是非正义的。
    58. History shows that wars are divided into two kinds, just and unjust.
  • 中国自一九七年推行开放政策后,经济增长有前所未见的好表现。
    China has experienced unprecedented and unsurpassed economic growth since she opened up in 1978.
  • ,对电影文学剧本《苦恋》要批判,这是有关坚持四项基本原则的问题。
    Eighth, it is necessary to criticize the film script Unrequited Love because the issue involved is the upholding of the Four Cardinal Principles.
  • 很明显,需要立即采取行动使千万中国人摆脱贫困,从而消除社会动荡的危险,确保持续的稳定。
    Quite obviously , immediate action is needed to extricate 80 million Chinese people from the grips of poverty in order to remove the danger of social unrest and ensure continuing stability.
  • 一九九年发表的《对抗污染莫迟疑》白皮书承认,香港环境状况不理想,主要是因为政府过去对环境问题并未有充分注重。
    A 1989 White Paper entitled Pollution in Hong Kong - A Time to Act acknowledged that the environment was in an unsatisfactory state largely because of the earlier lack of emphasis placed on this area by the government.
  • 一年级新生小于十岁或大于十九岁是相当特殊的。
    It is quite unusual for a freshman to be younger than eighteen or older than nineteen.
  • 她面前是一对小山也似的还没包装好的礼物;已经打开的礼物将树周围的地面弄得乱七糟。
    she faced a mountainous pile of presents still unwrapped; the floor around the tree was littered with gifts already unwrapped.
  • 至于兴建新码头的确实时间,则有待一九九年初作出最新的港口货运量增长预测后才决定。
    The timing for building the new terminals on Lantau will be determined after the updating of the Port Cargo Forecasts in early 1998.
  • 第三十条 县级以上人民政府应当指导、帮助集体矿山企业和个体采矿进行技术改造,改善经营管理,加强安全生产。
    Article 38 People's governments at or above the county level shall provide guidance and assistance to collectively-owned mining enterprises and privately-owned mining undertakings in carrying out technological updating, improving business management and ensuring safety in production.
  • 86.为鼓励这些旧楼业主妥善维修楼宇,我们已经在月初推行一项改善楼宇安全贷款计划,协助业主检验楼宇和进行维修工程。
    86. To encourage proper upkeep of these older buildings, at the beginning of August we launched a Building Safety Improvement Loan Scheme to help building owners undertake inspections and repair work.
  • 中国红军(抗日时期是路军、新四军,现在是人民解放军)从一九二七年月一日南昌起义创始,到一九二九年十二月,经过了两年多的时间。
    The Chinese Red Army (which became the Eighth Route and New Fourth Armies during the War of Resistance Against Japan and is now the People's Liberation Army) was created on August 1, 1927, during the Nanchang Uprising, and by December 1929 had been in existence for over two years.
  • 房子被盗贼们翻得乱七糟。
    The house was turned upside down by the burglars.
  • 什么都被弄得乱七糟了。
    Evrything was turned upside down.
  • 孩子们把屋里弄得乱七糟。
    The children turned the house upside down.
  • 由于进行大扫除,屋里的一切弄得乱七糟。
    Everything in the house was turned upside down for the cleaning.
  • 我们刚搬进新房子,现在一切都乱七糟。
    We just moved into a new house, and everything is now upside down.
  • 他把罐子翻过来,许我用过的火柴梗乱七糟地倒了出来。
    He turned the jar upside down and a number of spent matches tumbled out.
  • 你为了找网球拍把碗碟弄得乱七糟——现在请你再把它整理好!
    You've turned that cupboard upside down looking for you tennis racket-now tidy it up again!
  • 波拉在寻找她丢失的项链时,把屋子里的所有东西翻得乱七糟。
    Paula turned everything in the house upside-down when she was trying to find her missing necklace.
  • 密云水库、怀柔水库、官厅水库及周边地区和水源厂等重要水源保护区、涵养区,永定河、潮白河、大沙河流域和昌平南口地区、延庆康庄地区五大重点防沙固沙区,以及潮河、白河、永定河、洳河上游深山水土流失严重地区划定为重要生态功能保护区,实施抢救性保护,实行严格保护下的适度利用和科学恢复,防止进一步生态破坏和生态功能退化。
    The water source protection zones and conservation area of Miyun Reservoir, Huairou Reservoir, Guanting Reservoir, and their surrounding areas and Waterworks No.8, the sand-retaining areas along Yongding river, Chaobai river, Dasha river basins, Nankou of Changping and Kangzhuang of Yanqing, and the soil erosion control areas in upstream of Chao river, Bai river, Yongding river and Ru river, will be identified as the key ecological conservation zones. Rescue measures will be taken for ecological conservation in these areas, to prevent further ecological degradation through a strictly controlled utilization and scientific restoration.
  • 岁和十岁以上的公民有选举权
    Citizen of eighteen year and upwards have the right to vote.
  • 早些时候,你让我开一张一百十天的远期信用证,对吧?
    Earlier, you asked me to open a 180-day usance L/C, right?
  • 明代第三位皇帝朱棣在夺取帝位后,决定迁都北京,即开始营造这座宫殿,至明永乐十年(1420年)落成。
    Zijincheng was built in 1420 by the third Ming emperor Yongle who, upon usurping the throne, had decided to move his capital north to Beijing.
  •  第十条发明或者实用新型专利申请的说明书应当写明发明或者实用新型的名称,该名称应当与请求书中的名称一致。
    Rule l8 The description of an application for a patent for invention or utility model shall state the title of the invention or utility model, which shall be the same as it appears in the request.