中英慣用例句:
  • 我們感到你學歷很高,在這兒是浪費,詹金斯先生。你想過換個地方嗎?如果你的意思是說我教不行,但還沒有差到辭退的地步,我可以提醒你殺貓不必非用奶油噎,辦法多的是嘛。
    We feel your high academic qualifications are being wasted here, Mr.Jenkins. Have you ever thought of making a change?If you mean I'm a rotten teacher but not quite had enough to sack, I'll remind you there are more ways of killing a cat than by choking it with cream.
  • 從這些書中選三本書
    choose three from [among, out of] these books
  • 從這些中挑選一本。
    Choose a book from these.
  • 你喜歡什麽,就挑什麽
    Choose any books you like.
  • 替我選一本好書。
    Choose me a good book.
  • 教義問答手册以問答形式簡要說明基督教的基本教義的
    A book giving a brief summary of the basic principles of Christianity in question-and-answer form.
  • 為了適應藏醫事業發展的需要,建立了藏醫學院和藏醫研究所,鼓勵和支持著名老藏醫著立說,及時整理了一批年事已高的藏醫藥專傢的寶貴經驗。
    In order to meet the needs for the development of Tibetan medicine, the autonomous region founded the Tibetan Medical College and the Tibetan Medicine Research Institute, and encouraged and supported famous veteran Tibetan medicine doctors to write scholarly books. A chronology of valuable medical expertisea of a group of aged specialists was compiled .
  • 為了適應藏醫事業發展的需要,建立了藏醫學院和藏醫研究所,鼓勵和支持著名老藏醫著立說,及時整理了一批年事已高的藏醫藥專傢的寶貴經驗。
    In order to meet the needs for the development of Tibetan medicine, the autonomous region founded the Tibetan Medical College and the Tibetan Medicine Research Institute, and encouraged and supported famous veteran Tibetan medicine doctors to write scholarly books. A chronology of valuable medical expertise was compiled by a group of aged specialists.
  • 我註意到朱利安沒多久就和新秘交上了朋友。
    I notice it didn't take Julian long to chum up with the new secretary.
  • 咱要走了。這傢夥有神經病,咱可不要瘋子教咱念
    I'm going away. He's off his chump, he is. I don't want no balmies teaching me.
  • 那位年青作傢每年能趕寫出三四部新
    That young writer churns out about three to four new books every year.
  • 很多年以前,我走進辛辛那提市一傢店,尋找幾本我想買的
    Many years ago I stepped into a bookstore in Cincinnati in search ofsome books that I wanted.
  • 很多年以前,我走進辛辛那提市一傢店,尋找幾本我想買的
    Many years ago I stepped into a bookstore in Cincinnati in search of some books that I wanted.
  • 密碼一種秘密的或用密碼寫的係統;密碼
    A system of secret or cipher writing; a cipher.
  • 密碼文,電碼文一種密碼或電碼的寫形式
    A piece of writing in code or cipher.
  • 譯成密碼用電碼或密碼寫(如,信息)
    To write(a message, for example) in code or cipher.
  • 暗碼,密碼,代碼用於秘密寫的符號;暗碼或密碼
    A symbol used in secret writing; a cipher or code.
  • 二零零一年一月,建造業檢討委員會嚮行政長官提交了名為《建業圖新》的報告。報告提出109項建議,當中涉及多個範疇,包括重質文化、建造服務採購安排、人力發展、技術創新、生産力、工地安全、環保以至改革機製等。
    In January, the Construction Industry Review Committee (CIRC) submitted a report to the Chief Executive entitled 'Construct for Excellence' with 109 recommendations, covering a wide range of subjects such as quality culture, construction procurement, manpower development, innovativeness, productivity, site safety, environmental performance and institutional framework for change.
  • "傳說該作者約生於一零八零年,卒於一一叁零年。"
    The author of this book was said to be born circa 1080 and die in 1130.
  • 然而,寫面看上去很像極薄的便攜機顯示屏,在正面有一透明的表面,在背面有綫路。
    However, the writing surface would look similar to a very thin laptop display screen with a clear surface on the front and circuitry on the back.
  • 配合出版部門做好體育報刊籍的出版發行。
    Publish and circulate sports publications and books in cooperation with publishing houses.
  • 這本在男孩子中間廣為流傳。
    This book has been widely circulated among boys.
  • 他把自己的籍損贈給一傢流通圖館。
    He gave away his books to a circulating library.
  • 大傢都同意辦個流動圖館的建議
    The suggestion of making a circulating library is well received by all
  • 他的已經不發行了。
    His book has been taken out of circulation.
  • 間接證據包括通過證人收集的信息以及指嚮某一個人為罪犯的證。
    Circumstantial evidence consists of information gleaned from witnesses and documents that point to an individual as the perpetrator of a crime.
  • 新山香樓“收寶”反映的是新加坡人“走寶”,另外還有毀寶事件更令人傷心,以下僅舉一例:
    The “gain” of the library in Johor Bahru is our “loss”. But it hurts even more to see art treasures perish. Let me just cite an example.
  • 他在中引用了許多資料.
    He cited many sources for his book.
  • 他堅决反對在共産黨內討論問題的時候,開口閉口拿本本來,以為上了的就是對的這種錯誤的心理。
    He firmly opposed the misguided mentality of those who, in discussions within the Communist Party, could not open their mouths without citing a book, as if whatever was written in a book was right.
  • 處的職員均為公務員。
    Civil servants staff its secretariat.
  • 大部分的中國人對《三國演義》裏的故事都耳熟能詳,中有些故事未必合乎史實,但是這無關緊要,重要的是中扣人心弦的故事,老少皆宜,它還藴含了不少中國文化的智慧。
    But most Chinese would be familiar with the stories from the Romance of the Three Kingdoms. Some of the stories in the Romance may not be accurate but that is not crucial. What matters is that the Romance is a gripping story, enjoyed by young and old alike, capturing much of the wisdom of Chinese civilisation.
  • 標簽一束如帶子、皮革或金屬壓板等物質的長條,放在頁之間以標志讀者讀到的地方
    A strip of material, as of ribbon or leather, or a metal clamp, that is placed between the pages of a book to mark the reader's place.