一中英惯用例句:
| - 在固定基数记数制中,一种通过对给定数进行运算而得到的数。即从特定数的数字表示的每位数字减去给定数的数字表示的各相应位数字。
In a fixed-radix numeration system, a numeral that can be derived from a given numeral by operations that include subtracting each digit of the digital representation of the given number from the corresponding digit of the digital representation of a specified number. - 锕射气氡的一种放射性的,惰性的和气态的同位素,其半衰期为3。92秒
A radioactive, inert, gaseous isotope of radon, with a half-life of3.92 seconds. - 舌突起,齿担一种生理构造,位于大多数软体动物的嘴底部,在这之上齿舌来回收缩以击碎食物
A structure at the base of the mouth of most mollusks over which the radula is drawn back and forth in breaking up food. - 杰里说他在上次战争中是一名皇家空军的战斗机驾驶员,而且还立下了卓著功勋其实是天大的谎言——当时他是步兵部队中的一个炊事员。
It runs out that Jerry's stories of his exploits as a fighter pilot in the RAF during the last war are a whopping great lie—he was really a cook in the infantry. - 由一些声名狼藉的单身汉举办的鸡尾酒会——克瑞里·摩尔。
a cocktail party given by some...raffish bachelors- Crary Moore. - 他的抽奖券赢得了一辆汽车。
He won a car in the raffle. - 使他大吃一惊的是,特德在抽彩中得了头奖。
Much to his surprise, Ted won first prize in the raffle. - 我的运气来了--在有奖抽彩中我得了一辆新汽车。
My luck's in I won a new car in a raffle. - 莱佛士来之前,新加坡属于柔佛王朝,这难道不是新加坡历史的一部分吗?
Before Raffles came to Singapore, we belonged to the Johor Sultanate. Is this not part of our early history? - 当然,我们也不能排除莱佛士书院、英华中学、圣约瑟书院、维多利亚中学、国家初级学院等英校培育出一个诺贝尔得奖人的可能性,毕竟这些英校培育了新加坡一些顶尖的人才!
Of course, we are not excluding the possibility of having the accolades go to Raffles Institution, Anglo-Chinese School, St Joseph's Institution, Victoria School, National Junior College and other English-language schools, which have produced some of our best brains in Singapore! - 全是一些令人感到沮丧的负面报道。所幸还有一则有如黑暗中指引明灯,令人感到鼓舞的正面新闻。莱佛士女子中学以学生的福利为重,为了让一名患上计算障碍症的学生,和其他同学一起参加“o”水准考试,导致学校无法保持往年100%的骄人及格率。
Against such depressing backdrop, the news report of the prestigious Raffles Girls' School placing the welfare of a student with learning disability above its academic excellence shone as a beacon worthy of emulation by others.By allowing this student to sit the O-level examination, the school failed to repeat its proud record of 100% passes. - 檩条,桁条几根支持房顶的椽的横木中的一根
One of several horizontal timbers supporting the rafters of a roof. - 跨行政区域的水量分配方案,由上一级人民政府水行政主管部门征求有关地方人民政府的意见后制定,报同级人民政府批准后执行。
Article 31: In runoff regulation and water allocation, water demands from both upstream and downstream as well as from both sides of the river, requirements from navigation bamboo and log rafting, fishery and ecological environment protection, shall be taken into account. - 一大堆预备好了的借口
A raft of ready-made excuses. - 他们把圆木捆扎在一起造十个筏子。
They lashed logs together to make a raft. - 他们把木材绑在一起作木筏。
They lashed timbers together to make a raft. - 以竿撑船用一根杆或篙推动小船或筏子
To propel a boat or raft with a pole. - 这些论据支持了一个对流地慢的概念,板块在其摩擦拖曳下沿地慢表面类似于船浮在水上一样移动。
These arguments support the notion of a convective mantle, with the plates being rafted along on its surface, propelled by frictional drag on their undersides. - 乘木筏横渡太平洋是一种壮举。
Sailing across the Pacific on a raft was an adventure. - 筏子被洋流飘送到一座小岛上。
The raft was-ried by ocean currents to a small island. - 木筏若轻一点,浮力就更大了。
The raft will be more buoyant if it is less heavy. - 木筏若轻一点,浮力就更大了。
The raft will is more buoyant if it is less heavy. - 又如土地革命战争时期,红色区域内部的一切组织和斗争是直接地配合战争的,红色区域外部的一切组织和斗争是间接地配合战争的。
Again in the period of the War of Agrarian Revolution all organization and struggle inside the Red areas were co-ordinated with the war directly, and outside the Red areas indirectly. - 木筏若轻一点,浮力就更大了.
The raft would is more buoyant if it was less heavy. - 轻木筏一种木筏,由绑在木头或金属浮桶上的框架组成
A raft consisting of a frame fastened to buoyant cylinders of wood or metal. - 那份杂志是没有价值的一堆废纸。
That magazine is a worthless rag. - 斯大林同志的这一论断是完全正确的;无论是对于北伐战争说来,对于土地革命战争说来,对于今天的抗日战争说来,都是正确的。
This thesis of Comrade Stalin's is perfectly correct and is equally valid for the Northern Expedition, the War of Agrarian Revolution, and the present War of Resistance Against Japan. - 他在割破的手指土缠了一块破布。
He twisted a rag round his cut finger. - 服务员,请给我拿一块抹布好吗?
Waiter!Could I have a piece of rag, please? - 现在我们转回来谈谈你的第一部小说——玩具娃娃。
Now let's go back to your first novel, rag doll. - 毛泽东后来指出,没收一切土地而不是只没收地主的土地,是一种错误,这种错误是由于当时缺乏土地斗争的经验而来的。
Comrade Mao Tse-tung later pointed out that the confiscation of all land, instead of only the land of the landlords, was a mistake stemming from inexperience in agrarian struggles. - 我膀子上挎着两件衣服,活像一个卖旧货的。
I held two coats over my arm like a rag-and-bone merchant.
|
|
|