中英惯用例句:
  • 事实上,开放金融市场会带来可观的利益,但也须以健全的金融制度作为基础,以应付金融蒥场上反覆变的情况。
    The fact is that the enormous benefits from financial liberalisation need to be built on a robust financial system in order to cope with the associated volatility in financial markets.
  • 事实上,金融开放会带来可观的利益,但开放金融也须以健全的金融制度作为基础,以应付金融蒥场上反覆变的情况。
    The fact is, there are enormous benefits from financial liberalisation but such liberalisation must be built on a robust financial system in order to cope with associated volatility in the financial markets.
  • 事实上,金融开放会带来可观的利益,但开放金融也须以健全的金融制度作为基础,以应付金融蒥场上反覆变的情况。
    The fact is, there are enormous benefits from financial liberalisation but such liberalisation must be built upon a robust financial system in order to cope with associated volatility in the financial markets.
  • 杏仁岩有很杏仁状小气孔的火成岩
    A volcanic rock containing many amygdules.
  • 杰基和我们生活了许年,虽然它是我们曾经养过的最聪明的狗,但我们再也没能说服它表演马戏班绝技。
    Jacky lived with us for many years,and although he was the smartest dog we ever had,we could never persuade him to perform circus tricks again.
  • 数小型新域啮齿动物包括新域鼠或旅鼠或田鼠或仓鼠。
    mostly small New World rodents including New World mice and lemmings and voles and hamsters.
  • 对啊,每次我截击的时候,她也这样对我,有很次在我截击时,我听到她高喊“出界”,我真想把她丢出运动场外。
    Yes. She did the same to me when I volleyed the ball. A lot of times when I played the ball on the volley, I heard the word "out" shouted. I felt like throwing her out of the stadium.
  • 我也想那么干,每次我截击的时候,她也这样对我,有很次在我截击时,我听到她扯破嗓门喊"出界",我真想把她丢出运动场外。
    so did I . She did the same to me when I volleyed the ball. A lot of times when I played the ball on the volley, I heard her speak the word "out" loudly. I felt throwing her out of the stadium.
  • 场比赛最多有五局。
    There are at most five sets in a volleyball match.
  • 由两个或个干电池组成的伏打电池。
    a voltaic battery consisting of two or more dry cells.
  • 大声讲话过地或高声地说话
    To talk much or volubly.
  • 长期审判的卷法庭记录
    The voluminous court record of the long trial.
  • 五十年代开始,中国政府根据少数民族自愿自择的原则帮助10个少数民族创制和改进文字体系。
    Since the 1950s, the Chinese government has helped over 10 ethnic minorities create and improve scripts of their own choice on the principle of voluntariness.
  • 社会服务仍是由志愿团体提供的。
    Many social services are still provided by voluntary organizations.
  • 青年工人放弃休息日去参加义务劳动。
    Many young workers gave up their days off to do voluntary labour.
  • 青年人放弃休息日去参加义务劳动。
    Many young workers turned in their days off to do voluntary labour.
  • 喝太啤酒会使我呕吐。
    Too much beer makes me vomit.
  • 他吃得太了,所以呕吐了。
    He ate so much that he vomited.
  • 一份对哈佛大学毕业的7841位男生的调查表明,食用巧克力及糖果的人,无论他们爱吃的程度如何,都比不食用者几乎活一年。
    A study of 7, 841 Harvard male graduates found that chocolate and candy eaters--regardless of how voracious their appetite for goodies--live almost a year longer than those who abstain.
  • 他选举获胜了,因为他得了大数的选票。
    He won the election because he got most votes.
  • 每个选民只能投一个候选人的票,得票最的候选人当选。
    Each voter can vote for only one candidate, and the candidate who receives the largest number of votes is elected.
  • 省份对外出务工、经商不能回村参加投票选举的村民,实行“函投”,以保障他们的选举权利。
    Given the fact that some villagers are working or doing business far away and cannot return for voting, many localities have introduced the method of voting by mail to safeguard these people's right to vote.
  • 我投票支持的人以微小之差获胜——他只比对手3票。
    The man I voted for won the election by a neck-he had only 3 votes more than his opponent.
  • 他比他的同事少得100张选票。
    He trailed his collegue by more than 100 votes.
  • 这餐券值多少钱?
    How much is the voucher worth?
  • 中国是世界上自然灾害较的国家。
    China is a country vulnerable to natural disasters.
  • 它们是地球上最容易受到伤害的自然栖息地,里面生活着全世界许最美丽、最珍稀的动物。
    They are the most vulnerable natural habitats on Earth, containing many of the world's most beautiful and rare animals.
  • 许多麻烦
    A wad of troubles.
  • 如果你在会上把心里的话都说出来,你会觉得舒畅得
    You'll feel a lot better if you shoot your wad at the meeting.
  • 他有很多钱。
    He has wads of money.
  • 数涉水鸟,经常出现在海滨和河口。
    any of numerous wading birds that frequent mostly seashores and estuaries.
  • 分布广泛的数的小型涉水鸟,翅膀短,脚趾非常长,适于在软泥地奔跑。
    any of numerous widely distributed small wading birds of the family Rallidae having short wings and very long toes for running on soft mud.