家中英惯用例句:
| - 这幅画出自临模家之手.
This painting is by a copyist. - 她家离此不远.
round the corner. - 实在不行的话, 你还可以试一试他家的电话号码. =>Usage 3 at shall 见shall所附用法第3项.
You could always try his home number. - 第一家公司的还盘很有吸引力, 从而赢得了订单.
The first company made a very attractive counter-offer and won the order. - 销售部的女经理给另一家公司的销售部经理打了电话.
The sales director phoned her counterpart in the other firm, ie the other firm's sales director. - 本节目由本地的一家公司提供(赞助或出资).
a local company. - 那家公司因负债2百万英镑而告破产.
The company crashed with debts of £2 million. - 我们最优秀的科学家被其他国家吸引而外流.
Our best scientists are being creamed off by other countries. - 这位作家叙述了创作的过程.
The writer described the creative process. - 这个国家债务极重.
debts. - 我给我那园子做了一套简陋的家具.
I made my own crude garden furniture. - 他是个笨手笨脚的[古里古怪的]家伙.
queer old cuss. - 要适应另一国家的风俗习惯是很困难的.
It is difficult to get used to another country's customs. - 我不再去那家商店买东西了.
from that shop. - 我在回家途中通常抄近路穿过公园.
through the park on my way home. - 军费开支是国家资源的一大消耗. laugh like a drain => laugh.
Military spending is a huge drain on the country's resources. - 这家公司成立於1860年.
This business was established in 1860. - 水灾过後无家可归的人不计其数. in round figures/numbers => round1. single figures => single.
It's impossible to put a figure on the number of homeless after the flood. - 他打电话时, 她恰巧不在家. =>Usage at appear 用法见appear.
It happened that she was out when he called. - 一天到晚扛重家具我可受不了. =>Usage at carry 用法见carry.
I don`t enjoy humping heavy furniture around all day. - 我们探望母亲很不是时候--她家里已经来了客人. Cf 参看 well-timed (well>3).
Our visit was ill-timed my mother had guests already. - 经长期罢工, 国家已濒临崩溃的边缘. on bended knee => bend1. weak at the knees => weak.
The country was almost brought to its knees by the long strike. - 离家之前别忘上锁. lock sb up put sb in prison, a mental institution, etc 将某人监禁起来或送进精神病院等. lock sth up (a) = lock sth away.
Don't forget to lock up before leaving home. - 工会正在挟制国家以逼迫政府让步(如否则采取全国大罢工). a king's ransom => king.
The unions are holding the country to ransom, eg by a national strike. - 咱们可以随便拿个作家为例, 比方说狄更斯...
Dickens... - 房东正在逼她搬家. a turn of the screw => turn2.
The landlord's putting the screws on to get her out of the house. - 她有一种第六感觉, 就是她到家时他一定在那儿等候她呢. take leave of one's senses => leave2. talk sense =>talk2.
A sixth sense told her that he would be waiting for her when she got home. - 文学评论家的看法不应太主观. Cf 参看 objective.
A literary critic should not be too subjective in his approach. - 他以前是个教士, 现在成了政治家了. =>Usage at become 用法见become.
He's a clergyman turned politician, ie He was formerly a clergyman but is now a politician. - 这家店平日是早上9点开门吗?
Does the shop open at 9 am on weekdays? It opens at 8 am on weekdays, but at 9 at weekends. - 你的家人怎么样?
How is your family? - 约翰现在有自己的家了。
John has his own family now.
|
|
|