中英慣用例句:
  • 沒用,我們將永遠找不到走這個迷宮的路。
    It’s no use; we’ll never find out way out of this maze.
  • 詳情不明,難以做裁奪。
    Particulars are too meager to form a decision.
  • 這是失道寡助的規律,是從日本戰爭的本性産生來的。
    Such is the law that an unjust cause finds meagre support, and such is the consequence of the very nature of Japan's war.
  • 當她看到孩子們自然流露的喜悅時,她感到自己的工作很有意義。
    She felt her works are meaningful when she saw the unaffected delight of the children.
  • 她不知道他們在說什麽,而她自己不能發帶有含義的聲音。
    She could not understand what they said and she could not make any meaningful sounds herself.
  • 我今天晚上有機會來到這個宏偉壯觀的新機場,席這次特別有意義的慈善晚宴,感到非常高興。
    It is a great pleasure to be with you at this meaningful charity dinner held at such a superb and spectacular venue this evening.
  • 我希望我的老師知道他們對我意味着什麽,知道我是多麽贊賞他們為使我的生命更加有意義所付的一切。
    I hope my teachers know how much they mean to me and how much I appreciate all they did to make my life more meaningful.
  • 說話含糊不清發一種無意義的混亂的詞或聲音
    To utter a meaningless confusion of words or sounds.
  • 像孩子一樣無意義的聲音或語無倫次地說
    utter meaningless sounds, like a baby, or utter in an incoherent way.
  • 因為她小氣得了名, 我决定不找她借錢.
    I decided not to ask her for a loan in view of her proverbial meanness.
  • 請你叫輛租汽車,趁這功夫我包上些食物。
    Please find a taxi, and in the meantime I'll pack some food.
  • 他吝嗇極了,竟然不肯讓他的小嬰孩一次一粒以上的麻疹。
    He is so mean, he won't let his little baby have more than one measle at a time.
  • 那鋼琴傢的獨奏演會時間長、節目多,還加奏了兩支麯子。
    The pianist gave a long and varied recital, with a couple of encores for good measure.
  • 驗證協議的程序,它從一個給定的初始狀態機械地産生一切可以到達的狀態,並且審查每一狀態下用戶定義的條件的有效性。
    A program for protocol verification which mechanically generates all states reachable from a given initial state and checks the validity of user defined conditions in each state.
  • 他提願為爭執的雙方調停,情況因此緩和下來。
    He cooled the situation down by offering to mediate between the disputing parties.
  • 調解人首先要維護的價值觀是:個人應當自主,應當獨立作抉擇,並有權瞭解情況之後纔作承諾。
    The primary values to be protected and preserved by the mediators are the notions of the individuals' autonomy, independence in the decision-making process, and the right to informed consent.
  • 州長們的處境確實睏難,他們提解决辦法錯了。國會規定每一貧窮兒童,經過一段時間以後,全部包括在政府免費醫療計劃之下的立場是不錯的。
    The governors' plight is real, their proposed solution wrong. Congress wasn't off base when it required that every poor child, over time, be covered by Medicaid.
  • 國前我必須進行體格檢查。
    I have to have a medical examination before going abroad.
  • 不具有治療的效果或者不是作為醫療作用開的。
    not having a medicinal effect or not medically prescribed.
  • 各種(被江湖醫生)作為藥物售但醫學上毫無價值的液體。
    any of various liquids sold as medicine (as by a travelling medicine show) but medically worthless.
  • 對於近年來現的生性別比升高的趨勢,中國政府和全社會都十分重視,正在采取加強宣傳教育、保障婦女兒童合法權益、嚴禁在醫學需要之外采用技術性對胎兒性別鑒定和選擇性人工流産,以及完善生申報和統計制度等措施,逐步加以解决。
    The Chinese government and the society as a whole have paid close attention to the recent tendency of the high sex ratio. The problem will be gradually solved through heightened publicity and education, and measures have been taken to guarantee the legal rights and interests of women and children; to severely prohibit, except when called for medically, the technical examination of fetus for determining sex followed by selective abortion; and to improve birth report and statistical system.
  • 可産醫藥用油的植物
    A plant that yields a medicinal oil.
  • (指醫藥)沒有醫生處方也能售。
    (of medicinal drugs) able to be sold without a doctor's prescription.
  • 評論傢譴責那戲為低劣産物。
    The critics condemned the play as mediocre.
  • 他的戲劇與衆不同之處就是平凡得奇.
    His plays are distinguished only by their stunning mediocrity.
  • 每個人都應該找時間獨處,理優先順序和靜思。
    Everyone shall take time to is alone , to prioritize and meditate.
  • 每個人都應該找時間獨處,理優先順序和靜思
    Everyone should take time to be alone, to prioritize and meditate.
  • 經過深思熟慮後,她做了决定。
    She reached her decision only after much meditation.
  • 他的思想的動作將更為靈活;其排列將更有秩序;他可以看來把這些思想變成言語的時候它們是什麽模樣;他終於變得比以往的他聰明,而要達到這種情形,一小時的談話比一天的沉思為效更巨——這些都是沒有疑義的。
    He tosseth his thoughts more easily; He marshalleth them more orderly, he seeth how they look when they are turned into words: finally, he waxeth wiser than himself; And that more by an hour's iscourse, than by a day's meditation.
  • 該地中海國傢剛剛逐可恨的侵略者。
    The Mediterranean country had just expulse the detested invaders.
  • 一九九七年十月,舞蹈團獲邀到成都參加第五屆中國藝術節,並演兩場原創舞集"如此",吸引觀衆達2366人次。
    In October 1997, it was invited to participate in the Fifth China Arts Festival in Chengdu and gave two performances of the original dance medley Suchness, attracting 2366 people.
  • 他在墨哈斯學院讀書,在大學期間,他認識了許多傑的人士。
    He studied at Morehouse College where he met many outstanding men.