中英惯用例句:
  • 我们的学校够培养出各方面的人才,对此我们无需怀疑;但是我们的学校是否让学生们甚至是老师们有足够发展个性的空间,则有待进一步的探讨。
    No doubt, our schools have trained professionals in various fields, but it takes a closer look to see whether our students -- or even their teachers -- have enough scope or developing their individual personalities.
  • 网站个人化是通过够使网站收集用户信息的工具而成为可
    Web personalization is made possible by tools that enable Web sites to collect information about users.
  • 它的潜力是巨大的:有了网站个人化,用户就从因特网上更快地获得更多的信息,因为网站已经知道他们的兴趣与需求。
    The potential is great: With Web personalization, users can get more information on the Internet faster because Web sites already know their interests and needs.
  • 您可以通过实时个性化提供量身订做的1:1的客户体验,使用通过oracle9ias集成的商务智服务满足对最新商务信息的需要。
    You can deliver tailored 1:1 customer experiences via real-time personalization and satisfy demands for up-tothe minute business information using Oracle9iAS integrated business intelligence services.
  • 支持大量用户——因为无线运营公司和门户支持上百万的用户,所以无线平台必须提供工具来集中管理/配置这些用户、用户安全和访问控制权限,以及用户个性化服务的力。
    ? Support a Large Numbers of Users – Since wireless carriers and portals support millions of subscribers, the wireless platform must provide facilities to centrally manage/provision these users, their security and access control privileges, and their ability to personalize services.
  • 提高奥运场馆设施智化水平,提供多种个性化信息服务。
    In addition we will make efforts to raise the intelligent level of the Olympic venues and facilities to provide various personalized information services.
  • 你可以亲自接洽,也可写出信联系。
    You can apply either personally or in letter.
  • 快速工作力的。
    personnel having direct job performance responsibilities.
  • 因此我们确实有必要建立一种共识,一种使得大家都够从新加坡人的角度和观点来看问题的共识。
    Thus we need to create a common perspective, a Singaporean perspective.
  • 在一特定时间内被广泛接受的某一规定。
    the generally accepted perspective of a particular discipline at a given time.
  • 幽默感常常促使局势柳暗花明,而这正是关键所在。
    A sense of humor helps keep things in perspective, and that is key.
  • 眼光敏锐,知道什么问题该注意;混乱只有眼光敏锐的领导者才制止;眼光聪敏,不会轻信如此荒谬的论点。
    too clear-eyed not to see what problems would follow; chaos could be prevented only by clear-sighted leadership; much too perspicacious to be taken in by so spurious an argument.
  • 我如何够让你相信我的诚意?
    How can I persuade you of my sincerity?
  • 劝她放弃那些愚蠢的计划吗?
    Can you persuade her out of her foolish plans?
  • 你或许能把他劝好。
    You might be able to persuade him.
  • 但愿你说服她去这样想。
    I wish you could persuade her to think so.
  • 我不说服您买这辆车吗?
    Can not I persuade you to buy the car?
  • 说服他放弃他愚蠢的计划吗?
    Can you persuade him out of his foolish plans?
  • 我怎样说服您接受这个提议呢?
    How can I persuade you to accept the offer?
  • 我们怎么说服他们接受我们的看法呢?
    How can we persuade them into accepting our views?
  • 用于修饰或说明一科学分支中的概念,其中涉及到自由电子流的运动、发射和性等,特别是在真空、气体或光电管和特定的导体或半导体中电子的运动。“电子的”和“电气的”不同,后者涉及金属导体中大电流的流动。
    Pertaining to that branch of science dealing with the motion, emission, and behavior of currents of free electrons, especially in vacuum, gas, or phototubes and special conductors or semiconductors. This is contrasted with electric, which pertains to the flow of large currents in metal conductors.
  • 用于修饰两点之间的连接,这种连接的一端只发送信号,而另一端只接收信号
    Pertaining to a connection by which one end can only send signal and the other can only receive signal.
  • 你向总裁提这个建议可比较恰当。
    It may be pertinent for you to make the suggestion to the president.
  • 微软公司负责系统管理市场的产品经理michaelemanuel说:“wbem的目标是让几个平台协作以完成有关人员请求的管理功。”
    "The goal of WBEM is to allow several platforms to cooperate to do a management function pertinent to the person requesting it," says Michael Emanuel, product manager for system management marketing at Microsoft.
  • 愿望强烈、激情炽热、焦躁不安的人要过了全盛期才成熟办成大事。
    Natures that have much heat, and great and violent desires and perturbations, are not ripe for action, till they have passed the meridian of their years;
  • 无线电广播的发明使世界各地的人民在一个事件发生后不久就很快知道其详细情况。
    The invention of radio broadcasting meant that people from China to Peru could learn all the details of an event very soon after it happened.
  • 着色性着色、渗透或区分的性质
    A quality that colors, pervades, or distinguishes.
  • 我相信民主主义够在全国日常生活中普及将是相当长的一段时间
    I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life
  • 娜蒂契达趁着到国外旅行空出她自己的住房之际,邀请柴可夫斯基在她外出期间住到这里来,翻阅她的书籍,参观她的藏画,好让她回来时在隐隐之中到处感觉到他的存在。
    When Nadyezhda vacated her own home for a trip abroad she asked Tschaikovsky to visit it in her absence, to go over the books and to inspect her paintings, so that when s he re turned she world feel the atmosphere pervaded by his personality.
  • 问题是,我们再怎么修改和更新奖学金的颁发制度,只可将这些有天资和潜的年轻人排除在名单以外,却无法消除普遍存在的自以为是而自私自利的念头。
    Yet the problem will remain that one cannot clear our society of such pervasive selfish ways and calculations even if the scholarship system is revised. The revision, if anything, can only exclude some talented young people from the recipients' list.
  • 看色情书刊诱人堕落吗?
    Do pornographic books pervert those who read them?
  • 土壤和渗透的岩石中含有的地下的水。
    underground water that is held in the soil and in pervious rocks.