中英慣用例句:
  • 我剛剛得到試的結果。很遺憾你沒有及格。
    I have just gotten the examination results. I am afraid you have not passed.
  • 這就是如今政府慮問題的取嚮。
    Irection of government thinking.
  • 對區區初級試的分數那麽大驚小怪
    Made a big fuss over one low test grade.
  • 期末捲已評完分數了.
    The term papers have been graded.
  • 他們說:“這個大氣候,華文已經淪為弱勢語文,學生深知華文對他們的前途的影響不大,因此,遇到華文科和其他科目排在同一天試或測驗,多數學生會把註意力集中在其他科目而放棄華文。”
    "Chinese is now a secondary language and students are well aware that it has little impact on their future. If it is to be graded in a test or an examination on the same day with other subjects, most students will focus on other subjects at the expense of Chinese," they said.
  • 根據憲法,國務院和國傢勞動行政主管部門頒布了關於勞動工資、勞動福利、勞動安全衛生、勞動者的職業培訓和核、勞動和休息時間、工會和企業民主管理等法規和規章。
    In accordance with the Constitution, the State Council and state labor administration departments have promulgated laws and regulations regarding wages, welfare, worker safety and health, as well as vocational training and grading, working and resting hours, trade unions and democratic management of enterprises.
  • 考試完了,畢業在即
    With exams finished and graduation in the offing.
  • 他在大中作弊影響了他的畢業。
    His cheating on the final queered his chances of graduation.
  • 裏鬆木這種樹的白色的紋理細密的木材
    The white, close-grained wood of one of these trees.
  • 孩子們的語法[英文]。
    He examined the boys in grammar[English].
  • 為了子孫後代的利益,我們不得不慮未來。
    We have to look toward the future, for the good of our grandchildren.
  • 她教導她的孫子喬·斯特恩說:“你讀一本書的後一半時就該慮找下一個讀者了。”
    She taught her grandson Joe Stern that "the second half of reading a book is finding the next person to read it."
  • 依白葡萄酒用這些葡萄製成的葡萄酒
    A wine made from these grapes.
  • 情況的瞭解,任務的確定,兵力的部署,軍事和政治教育的實施,給養的籌劃,裝備的整理,民衆條件的配合等等,都要包括在領導者們的過細慮、切實執行和檢查執行程度的工作之中。
    Grasping the situation, setting the tasks, disposing the forces, giving military and political training, securing supplies, putting the equipment in good order, making proper use of the people's help, etc. -- all these are part of the work of the guerrilla commanders, which they must carefully consider and conscientiously perform and check up on.
  • 我們很高興地得知你已通過了試。
    We were gratified to learn that you had passed the examination.
  • 古學對過去人類的生活及文化保存下來的物質證據,如墳墓、建築物、工具及陶器等的係統的恢復與研究
    The systematic recovery and study of material evidence, such as graves, buildings, tools, and pottery, remaining from past human life and culture.
  • 誰都為她的死而難過,但我認真慮過她的性情--她在墳場裏將會過更愉快的日子。
    Everybody is sorry she died; but I reckon with her disposition- she has a better time in the graveyard.
  • 此外,也會慮成立新架構,推動保育本港弭足珍貴的天然資源和緑化市區環境。
    We will also be considering new structures to take forward conservation of our natural treasures and greening of our urban environment.
  • 格林威治時間有限公司發現,1996年和1996年以前的bios有93%不能順利過渡到2000年或者沒有慮2000年是閏年。
    Greenwich Mean Time, Ltd. found that 93% of 1996 and pre1996 BIOSes do not roll over successfully to 2000 or take into account that 2000 is a leap year.
  • 葛列芬先生,慮吧。
    Think it over, Mr Griffin.
  • 這些新車的尾部較車頭前面的花格架還要究些。
    The rear ends of these new cars are fancier than the grillwork in front.
  • 試埋頭苦讀;埋頭做傢務
    Grinding for a test; grinding away at housework.
  • 學生們正在刻苦學習準備試。
    The students are grinding away for an exam.
  • 有時間你不如再參加一次試——這對你衹有好處。
    You might as well take another exam if you have time - it's all grist to the mill.
  • 水果店老闆慮着要迎合顧客。
    The grocer studies to please his customers.
  • 文字的對比和歸類提供學生復習鞏固的機會,也使學生的思係統化。
    Contrasting and grouping words also make the students think in a systematic way.
  • 此外,該署亦編製寫作輔助工具和參材料,例如出版政府公文寫作手册。
    The agency also developed writing aids and reference materials such as guidebooks on official Chinese writing.
  • 不加思地對全部敘述信以為真
    Gulp down the whole narrative
  • 大力投資於我們的兒童和勞動人口身上,將會是特區政府的標記。事實上,所有希望長期維持佳績的公司,也該慮在人才上作出投資。
    Investing in our children and in our workforce will be the hallmark of my Administration : every business that looks to build long term prosperity may with profit consider doing so too.
  • 科普利,約翰·辛格爾頓1738-1815美國畫傢,親英而反對美國獨立,在美國獨立革命逼近時離開美國前往英國,在此之前曾為約翰·漢剋及保羅·裏維爾畫過肖像
    American Loyalist painter who did portraits of John Hancock and Paul Revere before departing for England when the American Revolution seemed imminent.
  • 剋,溫菲爾德·斯科特1824-1886美國南北戰爭時期的將軍,1863年在葛底斯堡戰役中打敗了羅伯特·e·李和喬治·皮剋特
    American politician and Revolutionary leader. He was president of the Continental Congress(1775-1777) and the first to sign the Declaration of Independence. Hancock later served nine terms as governor of Massachusetts(1780-1785 and1787-1793).
  • 旅遊指南,參手册載有說明或其他資料的手册,尤指為旅行者或觀光者提供的
    A handbook of directions and other information, especially for travelers or tourists.