中英惯用例句:
  • 科学家们预言克隆猪产生的器将不被人体所排斥。
    Scientists foresee the cloning of pigs that will produce organs that will not be rejected by humans.
  • (古罗马)占卜古罗马宗教员的一员,可通过观察并解释某些信号及预兆来预言事情
    One of a group of ancient Roman religious officials who foretold events by observing and interpreting signs and omens.
  • 从前,(英国的)高级司法员。
    (British) formerly a high judicial officer.
  • 一天晚上,口袋里只剩下三法郎的退伍军乔治·杜洛瓦在巴黎遇到老战友查理·弗赖斯节。
    Georges Duroy, a former soldier, had only three francs in his pocket when he met his former brother officer, Charles Forestier, in Paris one evening.
  • 判定那人犯诈骗罪。
    The judge found the man guilty of fraud.
  • 插管法治疗把管子插进(空的器或体内通道)
    To insert a tube into(a hollow organ or body passage).
  • 雌雄同体的一朵花具有能雄蕊和雌蕊结构的;雌雄蕊同花的
    Denoting a single flower that contains functional staminate and pistillate structures; perfect.
  • 方的典礼或仪式上的(像法律上的典礼和结婚仪式)服务员。
    a youthful attendant at official functions or ceremonies such as legislative functions and weddings.
  • 是的,它改进我们器的功能。
    Yes, it improves the functions of our organs.
  • 当地许多达贵人都参加了葬礼。
    Many of the local dignitaries attended the funeral.
  • (指船只)没有方的文件。
    (a boat or vessel) not furnished with official documents.
  • 一个警去犯罪要比大多数人更容易得手,就像猎场看守人去偷猎,真是再容易不过的事。
    A police officer who takes to crime is likely to be more successful at it than most. The gamekeeper turned poacher has everything going for him.
  • 原叶体一种由孢子萌发产生的小而平面脆弱的结构,带有生殖器它是蕨类和其它一些植物的配子体
    A small, flat, delicate structure produced by a germinating spore and bearing sex organs. It is the gametophyte of ferns and some other plants.
  • 方说,涉嫌曾设计暗杀前总理甘地的斯里兰卡泰米尔人,被警方追捕三个月,由于主犯及6名共犯在警方包围他们在南部城市班加罗尔的藏匿名处所时自杀,追捕行动突然停止。
    A three-month police hunt to capture the Sri Lankan Tamils who are believed to have planned the assassination of former Prime Minister Rajiv Gandhi ended abruptly when the chief suspect and six confederates committed suicide as the police closed in on their hideout in the southern city of Bangalore, officials said.
  • 正式或方的社会聚会或典礼。
    a formal or official social gathering or ceremony.
  • 政府取消了对加薪的方限制,这就是为骤然而来的要求增加工资的潮水打开了闸门。
    The removal of the government's official limits on pay increases has opened the flood gates for a rush of demands for higher wages.
  • 她就访华情况发表了非方的讲话.
    She gave a talk on her visit to China.
  • 严肃地拿起了小木槌。
    The judge took up the gavel with solemnity.
  • 一个军衔位于少将之上和大将之下的将
    a general officer ranking above a major general and below a full general.
  • 兵冒着猛烈的炮火继续前进。
    The generals and soldiers came on in spite of heavy fire.
  • 这一次,莫洛托夫想把马歇乐当作取笑的对象。在闲聊时,莫洛夫问道:既然美国让将军们担任国务卿和驻外大使,那么,这些外交是否有必要迈着正步行进呢?
    On this occasion Molotov wanted to make fun of Marshall and so while chatting he asked Marshall: Since the U.S. had made generals the Secretary of the State and ambassadors, did these diplomats have to march in goose steps?
  • 之职位是他梦寐以求的目标。
    The generalship was his aspiration.
  • 二战中,在北非以出色的指挥才能著称的德国最高级的陆军将
    German field marshal noted for brilliant generalship in North Africa during World War II (1891-1944).
  • 清朝在西域设立伊犁将军并建立新疆行省,在西藏设立驻藏大臣,并确立了由中央政府册封达赖、班禅两大活佛的历史定制,在西南地区实行“改土归流”(少数民族地方行政长由中央政府委派)等一系列政策。
    The Qing Dynasty set up the Ili Generalship and Xinjiang Province in the Western Regions, appointed resident officials in Tibet and established the historical convention of conferring honorific titles on the two Living Buddhas Dalai and Panchen lamas by the Central Government. In addition, the Qing Dynasty carried out a series of policies, including a system of local administrators in minority areas appointed by the Central Government, in southwestern China.
  • 发色团色泽很深或产色的细胞器、器或微生物
    A strongly pigmented or pigment-generating organelle, organ, or microorganism.
  • 对于几代公共事务员和新闻工作者来说,她是华盛顿权势集团具体的象征。
    For several generations of public officials and journalists,she embodied the Washington establishment.
  • 某个物种的生殖能力是指在理想条件下自我再生产的相对能力;生殖器
    the reproductive potential of a species is its relative capacity to reproduce itself under optimal conditions; the reproductive or generative organs.
  • 遗传性地修改动物器可能开始满足这一需要。
    Genetically modified animal organs could begin to fill this need.
  • 同种异体移植器,同种异体移植组织在同种但遗传上不同的个体间转移的器或组织
    An organ or tissue transferred between genetically different individuals of the same species.
  • 同种异体移植(器或身体组织)在两个属于同种但遗传上不同的个体间转移
    To transfer(an organ or body tissue) between two genetically different individuals belonging to the same species.
  • (遗传学;指细胞或者器)具有唯一的一组染色体。
    (genetics; of a cell or organism) having a single set of chromosomes.
  • (遗传学;指细胞或者器)具有多于两倍的单倍染色体。
    (genetics; of a cell or organism) having more than twice the haploid number of chromosomes.