中英慣用例句:
  • 我們的兒童是受著空氣中鉛的毒害?
    Are our children being poisoned by lead in the atmosphere?
  • 她以囗嘗檢查該食物是有毒。
    She examined whether the food was poisonous by tasting it.
  • 他在門口探一下頭,看她是在屋裏。
    He poke his head round the door to see if she is in the room.
  • 她非常有禮貌地問我是想繼續下去。
    She inquires of me most politely whether I wish to continue.
  • 第一是看國傢的政局是穩定;
    First, whether the country is politically stable;
  • 則,就要追查,就要扣帽子、打棍子。
    anyone who did was tracked down, stigmatized and attacked politically.
  • 我們考慮是要告訴她。
    We pondered whether to tell her.
  • 但是在人口大國--中國,被人們視為英雄的國傢隊主教練米盧沒有透露世界杯結束後自己的去留,或者是還將會在未來指導其教練生涯中的第六支球隊衝擊世界杯。
    But he declined to say if he would continue as coach for the world's most populous nation, where he is a national hero, or attempt to lead a sixth national team to the World Cup.
  • 粥要不斷地攪,則會粘鍋底的。
    Keep stirring the porridge, or it will stick to the bottom of the pan.
  • 兩個定變成肯定,負負得正。
    Two negatives make a positive.
  • 警察問我是否有槍。
    The police asked me if I possessed a gun.
  • 他們問我是否有槍。
    They asked me if I possessed a gun.
  • 不論是還采用其他謀略,羅馬人總是一開始或最後讓他們自己的領袖們占有大部分土地,並讓其餘土地的大所有者加入統治集團。
    who, whatever were their other devices, always either began or ended by taking a great part of the land to enrich their own leading citizens, and by adopting into the governing body the principal possessors of the remainder.
  • 你能接下這份工作?
    Could you possibly take over the job?
  • 我可以問問他是記得替你發過一封信。
    I can ask him if he remembers posting a letter for you.
  • 我們能將約會推遲到下星期的頭幾天?
    Can we postpone our meeting to sometime early next week?
  • 他們問是可以推遲到現金狀況好轉後再付款。
    They ask if they can postpone payment until the cash situation is better.
  • 他們請求可等到現金情況好轉時纔付款。
    They asked if they could postpone payment until the cash situation is better.
  • 他們問是可以推遲到現金狀況好轉後再付款。
    They asked if they could postpone payment until the cash situation was better.
  • 由於我得了重感冒,不知是可以把我的約會時間緩延幾天。
    Because of my heavy cold, I wonder if I can postpone my appointment till some other time.
  • 有人懷疑這個計劃是行得通。
    It have is question whether the plan is practicable.
  • 在這塊旱地裏種莊稼是可行?
    Is it practicable to grow crops on this dry land?
  • 有人懷疑這個計劃是行得通。
    It has been questioned whether the plan should be practicable.
  • 除非貴公司價格與上次相同,則提高銷售是不可能的。
    Sale increase practically impossible unless your price same as previous levels
  • 敵人來了,主張拚一下,則就要逃跑。
    On the approach of the enemy, either reckless battle or precipitate flight would be proposed.
  • 我們的組織原則中有一條,就是下級服從上級,說的是對於上級的决定、指示,下級必須執行,但是不能因此定黨內同志之間的平等關係。
    One of our organizational principles is subordination of the lower Party organizations to the higher, which means that a lower organization must implement the decisions and instructions from the higher one. This does not, however, preclude relations of equality among Party comrades.
  • 在對岸,中國政府關註的是,曾經喊過“臺獨萬萬歲”的陳水扁是會不同於李登輝,承認自己是中國人,回到“一個中國”的原則。
    Across the Taiwan Strait, Beijing was closely following Chen's words. It was anxious to see whether the man who had once chanted "Long live Taiwan's independence" would, unlike his predecessor Lee Teng-hui, acknowledge that he is indeed Chinese and embrace the "one China" principle.
  • 詹森主義利尼利斯·詹森倡導的理論規則,強調宿命論、認自由意志且認為人性本惡,被羅馬天主教作為異端所譴責
    The theological principles of Cornelis Jansen, which emphasize predestination, deny free will, and maintain that human nature is incapable of good and were condemned as heretical by the Roman Catholic Church.
  • 認一致的,定的指出一個認主語及其表語一致關係的主張的
    Designating a proposition that denies agreement between a subject and its predicate.
  • 命題主題被謂項證實或定的陳述
    A statement in which the subject is affirmed or denied by the predicate.
  • 根據癥狀預測能治愈。
    a prediction of the course of a disease.
  • 這是真正堅持社會主義,則是“四人幫”的“寧要社會主義的草,不要資本主義的苗”。
    That is truly upholding socialism. Otherwise, we would merely be "preferring socialist weeds to capitalist seedlings", as the Gang of Four wanted.