Chinese English Sentence:
  • 我们的儿童是受著空气中铅的毒害?
    Are our children being poisoned by lead in the atmosphere?
  • 她以囗尝检查该食物是有毒。
    She examined whether the food was poisonous by tasting it.
  • 他在门口探一下头,看她是在屋里。
    He poke his head round the door to see if she is in the room.
  • 她非常有礼貌地问我是想继续下去。
    She inquires of me most politely whether I wish to continue.
  • 第一是看国家的政局是稳定;
    First, whether the country is politically stable;
  • 则,就要追查,就要扣帽子、打棍子。
    anyone who did was tracked down, stigmatized and attacked politically.
  • 我们考虑是要告诉她。
    We pondered whether to tell her.
  • 但是在人口大国--中国,被人们视为英雄的国家队主教练米卢没有透露世界杯结束后自己的去留,或者是还将会在未来指导其教练生涯中的第六支球队冲击世界杯。
    But he declined to say if he would continue as coach for the world's most populous nation, where he is a national hero, or attempt to lead a sixth national team to the World Cup.
  • 粥要不断地搅,则会粘锅底的。
    Keep stirring the porridge, or it will stick to the bottom of the pan.
  • 两个定变成肯定,负负得正。
    Two negatives make a positive.
  • 警察问我是否有枪。
    The police asked me if I possessed a gun.
  • 他们问我是否有枪。
    They asked me if I possessed a gun.
  • 不论是还采用其他谋略,罗马人总是一开始或最后让他们自己的领袖们占有大部分土地,并让其余土地的大所有者加入统治集团。
    who, whatever were their other devices, always either began or ended by taking a great part of the land to enrich their own leading citizens, and by adopting into the governing body the principal possessors of the remainder.
  • 你能接下这份工作?
    Could you possibly take over the job?
  • 我可以问问他是记得替你发过一封信。
    I can ask him if he remembers posting a letter for you.
  • 我们能将约会推迟到下星期的头几天?
    Can we postpone our meeting to sometime early next week?
  • 他们问是可以推迟到现金状况好转后再付款。
    They ask if they can postpone payment until the cash situation is better.
  • 他们请求可等到现金情况好转时才付款。
    They asked if they could postpone payment until the cash situation is better.
  • 他们问是可以推迟到现金状况好转后再付款。
    They asked if they could postpone payment until the cash situation was better.
  • 由于我得了重感冒,不知是可以把我的约会时间缓延几天。
    Because of my heavy cold, I wonder if I can postpone my appointment till some other time.
  • 有人怀疑这个计划是行得通。
    It have is question whether the plan is practicable.
  • 在这块旱地里种庄稼是可行?
    Is it practicable to grow crops on this dry land?
  • 有人怀疑这个计划是行得通。
    It has been questioned whether the plan should be practicable.
  • 除非贵公司价格与上次相同,则提高销售是不可能的。
    Sale increase practically impossible unless your price same as previous levels
  • 敌人来了,主张拚一下,则就要逃跑。
    On the approach of the enemy, either reckless battle or precipitate flight would be proposed.
  • 我们的组织原则中有一条,就是下级服从上级,说的是对于上级的决定、指示,下级必须执行,但是不能因此定党内同志之间的平等关系。
    One of our organizational principles is subordination of the lower Party organizations to the higher, which means that a lower organization must implement the decisions and instructions from the higher one. This does not, however, preclude relations of equality among Party comrades.
  • 在对岸,中国政府关注的是,曾经喊过“台独万万岁”的陈水扁是会不同于李登辉,承认自己是中国人,回到“一个中国”的原则。
    Across the Taiwan Strait, Beijing was closely following Chen's words. It was anxious to see whether the man who had once chanted "Long live Taiwan's independence" would, unlike his predecessor Lee Teng-hui, acknowledge that he is indeed Chinese and embrace the "one China" principle.
  • 詹森主义利尼利斯·詹森倡导的理论规则,强调宿命论、认自由意志且认为人性本恶,被罗马天主教作为异端所谴责
    The theological principles of Cornelis Jansen, which emphasize predestination, deny free will, and maintain that human nature is incapable of good and were condemned as heretical by the Roman Catholic Church.
  • 认一致的,定的指出一个认主语及其表语一致关系的主张的
    Designating a proposition that denies agreement between a subject and its predicate.
  • 命题主题被谓项证实或定的陈述
    A statement in which the subject is affirmed or denied by the predicate.
  • 根据症状预测能治愈。
    a prediction of the course of a disease.
  • 这是真正坚持社会主义,则是“四人帮”的“宁要社会主义的草,不要资本主义的苗”。
    That is truly upholding socialism. Otherwise, we would merely be "preferring socialist weeds to capitalist seedlings", as the Gang of Four wanted.