中英慣用例句:
  • 《衛報》發表了論《第三世界的經濟》的一係文章。
    The 'Guardian' is running a series of articles on Third World Economics.
  • 1954年組建的新疆生産建設兵團,承擔着國傢賦予的屯墾戍邊的職責,是在自己所轄的墾區內,依照國傢和新疆維吾爾自治區的法律、法規,自行管理內部的行政、司法事務,在國傢實行計劃單的特殊社會組織,受中央政府和新疆維吾爾自治區人民政府雙重領導。
    The Xinjiang Production and Construction Corps (XPCC), established in 1954, assumes the duties of cultivating and guarding the frontier areas entrusted to it by the state. It is a special social organization, which handles its own administrative and judicial affairs within the reclamation areas under its administration, in accordance with the laws and regulations of the state and the Xinjiang Uygur Autonomous Region and with economic planning directly supervised by the state. It is subordinated to the dual leadership of the central government and the People’s Government of the Xinjiang Uygur Autonomous Region.
  • 阿拉瓦剋人南美印第安族成員,早先居住在大安的斯群島大部,現在主要生活於圭亞納的某些地區
    A member of a South American Indian people formerly inhabiting much of the Greater Antilles and now living chiefly in certain regions of Guiana.
  • 旅遊指南上舉了伯恩茅斯地區25傢廉價飯店的名單。
    The guidebook lists twenty-five cheap hotels in the bournemouth area.
  • 旅遊指南上舉了伯恩茅斯地區25傢廉價飯店的名單。
    The guidebook lists twenty - five cheap hotels in the Bournemouth area.
  • 貝德剋爾,卡爾1801-1859德國出版傢,他於1829年出版發行了一係旅行指南手册
    German publisher who established a series of guidebooks in1829.
  • 兩年來,我們按照這個指導思想,確定了一係的政策,進行了一係的改革,取得了顯著的成績。
    With this as our guideline over the past two years, we have worked out a series of policies and carried out many reforms with marked success.
  • 在他們的幫助下,我們得出了下準則,可以幫助你做出十分重要的决定。
    With their help,we've come up with the following guidelines to help steer you through this all-important decision.
  • 要不然,就說這是違反了馬主義、毛澤東思想,違反了中央精神。
    According to them, to do otherwise is to go against Marxism-Leninism and Mao Zedong Thought and against the guidelines of the Central Committee.
  • 花式騎術引導馬通過一係由騎手的手腿及重量的輕微動作與變化來完成的復雜操縱的騎術
    The guiding of a horse through a series of complex maneuvers by slight movements of the rider's hands, legs, and weight.
  • 所羅門島中最大的一個;巴布亞新幾內亞的一個省。
    the largest of the Solomon Islands; a province of Papua New Guinea.
  • 他們還喜愛他那至今在全球依然屬於獨領風騷之的演奏吉他的技巧。
    And, they loved his guitar playing which today remains among the most distinctive in all the world.
  • 星期五數千名頭石巴勒斯坦人和持槍者和以色軍隊在加沙和西岸發生衝突。三名巴人被以軍射殺。
    Thousands of Palestinian rock-throwers and several gunmen clashed Friday with Israeli troops across the West Bank and Gaza Strip, and three Palestinians were killed by Israeli fire.
  • 球果單性裸子植物的生殖器,例如針葉樹和鐵樹目植物,一般由覆滿鱗片和褶皺的中心軸構成,長蠃旋狀排的孢子葉,孢子葉最終成為花粉囊或裸露的孢子或種子
    A unisexual reproductive structure of gymnospermous plants such as conifers and cycads, typically consisting of a central axis around which there are scaly, overlapping, spirally arranged sporophylls that develop pollen-bearing sacs or naked ovules or seeds.
  • 一九九五年九月,當局根據《拉姆薩爾公約》的規定,把米埔沼澤區連同內後海灣一帶為"具國際意義的濕地,特別是作為水禽棲所"。
    Together with the Inner Deep Bay area,the Mai Po Marshes were listed as a 'Wetland of International Importance Especially as Waterfowl Habitat' under the Ramsar Convention in September 1995.
  •  第三十四條在中國沒有經常居所或者營業所的申請人,申請專利或者要求外國優先權的,國務院專利行政部門認為必要時,可以要求其提供下文件:
    Rule 34 Where an application for a patent is filed or the right of foreign priority is claimed by an applicant having no habitual residence or business office in China, the Patent Administration Department under the State Council may, when it deems necessary, require the applicant to submit the following documents:
  • 人們排在街的兩旁嚮常勝將軍歡呼。
    The people lined the street to hail the invincible general.
  • 座椅按照順序排,這使得禮堂裏顯得很寬敞。
    The systematic arrangement of chairs makes the hall look spacious.
  • 一種極不穩定的放射性元素(鹵素係中最重的一種),鈾和釷腐爛的産物。
    a highly unstable radioactive element (the heaviest of the halogen series); a decay product of uranium and thorium.
  • 如果想在今天當天到達漢堡,你就必須乘下午3點30分的車。
    If you want to get in Hamburg today, you must catch the 30 p. m. train.
  • 有計劃地在國外巡回展出係文物,適時在海外舉辦長城藝術、古代院落、四合院民居、民間工藝、古鐘、漢唐文化等體現中國傳統文化的展覽。
    Exhibition tours shall be planned conducted overseas to features particular aspects of China’s traditional culture. At the appropriate times, exhibitions shall be held overseas to present, respectively, the Great Wall art, traditional housing compounds, courtyard housing, handicrafts, ancient bells, and the cultures of the Han Dynasty or Tang Dynasty.
  • group1neighbors--對於從該接口和服務器群進行越區切換來說合格的第1組相鄰小區表。
    Group 1 Neighbors - the list of Group 1 Neighbor Cells eligible for handoff from this face and server group.
  • 泛音指由一種基本的聲音所産生的一係和諧的泛音中的聲音
    A tone in the harmonic series of overtones produced by a fundamental tone.
  • 哈羅德以18.75的相同得分並第一名。
    Harold shared the first place with the identical score of 18. 75.
  • 出於一係的誤解,愛瑪以為哈裏特在贊揚邱吉爾,其實哈裏特贊揚的是奈特利先生。
    Through a series of misinterpretations, Emma thought Harriet was praising Churchil when she was really referring to Mr. Knightley.
  • 在角落的邊上有一係圓盤的耙機。
    a harrow with a series of disks set on edge at an angle.
  • 美國的的哈裏福剋斯和中國的吳權並第四。
    American Harry Fox and Chinese Wu Quan tied for fourth.
  • 在散技術中,用以解决溢出問題的一種方法,它利用相鄰的存儲區來存放溢出部分。
    A technique used to solve overflow problems in hashing. It uses a neighbour storage area to store the overflow items.
  • 有些職員要被解雇,不過請放心,你不在此
    Some of our staff are to be dismissed, but I hasten to add you won't be among them.
  •  (四)危險廢物,是指入國傢危險廢物名錄或者根據國傢規定的危險廢物鑒別標準和鑒別方法認定的具有危險特性的廢物。
    Hazardous waste means waste that is dangerous and is included in the national list of hazardous waste or identified as such according to the criteria and methods of identification for hazardous waste as prescribed by the State.
  • 在一小汽車的前頭是輛公共汽車。
    At the head of the line of cars was a bus.
  • 公共汽車開在一小汽車的前頭。
    The bus headed the line of cars.