Chinese English Sentence:
  • 那计划的点胜过缺点。
    The advantages of the plan outweigh its drawbacks.
  • 该方案的点超过缺点。
    The advantages of the scheme outweigh its disadvantages.
  • 相互之间都明白他/她不是十全十美的,而且都明白伴侣的点盖过了缺点。
    Each knows he or she is not perfect. Both understand that their partner's virtues outweigh his or her flaws.
  • 通过以上讨论,我们可以得出结论:自行车的点远大于缺点,并且在现代社会它仍将发挥重要作用。
    From what has been discussed above, we may safely draw the conclusion that advantages of bicycle far outweigh its disadvantages and it will still play essential roles in modern society.
  • 通过以上讨论,我们可以得出如下结论:尽管家长想亲自照看孩子的愿望是可以理解的,但是这样做的缺点远大于点。
    From what has been discussed above, we may safely draw a conclusion that, although the parents' desire to look after children by themselves is understandable, its disadvantages far outweigh the advantages.
  • 通过以上讨论,我们可以得出结论:尽管额外学习的确有很多点,但它的缺点不可忽视,且远大于它的点。
    From what has been discussed above, we may safely draw the conclusion that, although extra studies indeed enjoy many obvious advantages, its disadvantages shouldn't be ignored and far outweigh its advantages.
  • 北京是首都,是全国的政治、文化中心,为了改善首都大气环境质量,体现城市现代文明,树立城市良好形象,提高城市竞争能力,必须下决心改变北京以煤为主的能源结构,建立市场化的质能源供应体系,从而保证社会和经济的可持续发展。
    Beijing, capital of P. R. China, is the political and cultural center of the nation. In order to improve the urban air quality, highlight the urban modern civilization, rebuild impressive images and boost the city's competitiveness and strength, the coal-dominated energy mix must be overhauled to establish a market-based quality energy supply system, so as to ensure the sustainable development of Beijing's social economy.
  • 而是说你着重谈他们的点,谈起他们的缺点时,要采用这种方式,即你所谈的人无意中听到你说的话,你也坦然,无须感到内疚。
    It means, rather, that you focus on the positive -- and that if you do talk about weaknesses, you do it in such a way that you wouldn't be ashamed to have the person overhear it.
  • 为优美的风景所倾倒
    be overpowered with the beauty of the scene
  • 工党候选人击败了保守党人前次多获4000票的势而获胜。
    The Labour candidate overturned the previous Conservativemajority of 4000.
  • 该报告将对全世界不同区域各城市内的水与卫生情况提供详细概述,并将侧重讨论先关键政策问题,以达到《千年宣言》内制订的与水和卫生有关的目标。
    The report will provide a detailed overview of the situation of water and sanitation in cities in different regions of the world, and will focus on key policy issues with priority to meet the water- and sanitation-related goals set out in the Millennium Declaration.
  • 敌人被越之兵击溃。
    The enemy were overwhelmed by superior forces.
  • 女性比例虽没有占压倒势,但接近65%。
    It wasn't an overwhelming percentage,but close to 65%.
  • 去年,旧金山的选民以压倒性势通过了一项发行1亿美元债券的倡议,来偿付太阳能电池板、风能及提高公共建筑中能源利用效率所需的费用。
    Last year,San Francisco voters overwhelmingly approved a $ 100-million bond initiative to pay for solar panels,wind power and energy efficiency for public buildings.
  • 与国际志愿服务培训接轨,建立志愿者培训中心和若干专业培训基地,开展国内、国外“五环志愿者”培训,并有步骤地组织秀志愿者赴海外学习、交流和培训。
    In collaboration with international volunteer training organizations, Beijing will set up a volunteer training center and a number of training camps for special skills. The “Five Rings Volunteers” training will be conducted both at home and overseas. Outstanding volunteers are to sent abroad for studies, exchanges and training.
  • 拥有房屋的势和缺点
    The upsides and downsides of home ownership.
  • 她在牛津大学学习英文,获等学位.
    She got a first in English at Oxford.
  • 他在牛津大学获得头等异成绩。
    He took a first class in Oxford.
  • 她在牛津大学获得头等异成绩。
    She took a first class in Oxford.
  • 从实用的角度来看,氧气疗法也更具势。
    For practicality, oxygen therapeutics also excel.
  • 珠蚌需要洁净的水来生产质珍珠。
    Oyster requires clean water to produce good pearls.
  • 1978——1992年,有572名杰出的女性获全国劳动模范光荣称号,有20152名秀女性获全国“三八”红旗手光荣称号。
    In the 1978-92 period, 572 outstanding females were cited as national model workers, and 20,152 others were given the title of "March 8 (International Women's Day) Red-Banner Pacesetters".
  • 另一点在于重新包装同拆卸一样易如反掌。
    The tango pack has another advantage: ease of unpacking is match by ease of re-packing.
  • 从成本角度出发,包路由的巨大势是其共享资源:很多通话的包都是在同一条电线上传输。
    From a cost perspective, the great advantage of packet routing is that it shares resources: Packets from many conversations travel in the same wire.
  • 几座能将周围景物尽收眼底的玻璃电梯,把举止雅的顾客携载到3个购物楼层,各层专营质地好、价位高的商品。
    Elegant customers are carried in panoramic glass lifts to its three floors of specialised high-quality, high price-tag stores.
  • 王平:正是依靠奇拉维特的异表现,实力不强的巴拉圭队在心理上占据了上风,击败了南美各路劲旅,成为位居阿根廷之后第二个进入法国世界杯的球队。
    Wang Ping: Depending on Chilavert's outstanding performance,the Paraguayan team, which was not in an advantageous position got the upper hand psychologically. It defeated every powerful force and was the second team after the Argentinean team to enter the French World Cup
  • 王平:正是依靠奇拉维特的异表现,实力不强的巴拉圭队在心理上占据了上风,击败了南美各路劲旅,成为位居阿根廷之后第二个进入法国世界杯的球队。
    Wang Ping: Depending on Chilavert's outstanding performance, the Paraguayan team , which was not in an advantageous position got the upper hand psychologically. It defeated every powerful force and was the second team after the Argentinean team to enter the French World Cup.
  • 仿犊皮纸;仿羊皮纸类似精制犊皮或羊皮纸的一种粗糙的、黄白色的质纸张
    A heavy off-white fine-quality paper resembling this parchment.
  • 程序员经常都会忘记其他先级规则,所以应该用括号明确规定计算顺序。
    Programmers often forget the other precedence rules, so you should use parentheses to make the order of evaluation explicit.
  • 战争或战役也有以相对的劣或平衡状态而结局的,那时,在战争则出现妥协,在战役则出现对峙。
    A war or campaign may also end in a situation of relative superiority or of parity, in which case there is compromise in the war or stalemate in the campaign.
  • 到那时,配合着我们自己的其他条件,再配合着敌人内部的变动和国际上的有利形势,就能使敌我总的形势走到平衡,再由平衡走到我敌劣。
    When that happens, these changes, together with other factors on our side and together with the changes inside the enemy camp and a favourable international situation, will turn the over-all situation between us and the enemy first into one of parity and then into one of superiority for us.
  • 劳改机关定期或不定期按照罪犯的综合改造表现,择依法提请人民法院予以减刑或假释。
    In accordance with the law, the reform-through-labour institutions regularly or from time to time recommend to the People's Court that selected prisoners have their sentences reduced or be released on parole, based on their overall conduct while undergoing reform.