中英慣用例句:
  • 我想嚮你提出一些父般的忠告。
    I'd like to give you some fatherly advice.
  • 我父總是對我做事的方式百般挑剔。
    My father is always finding fault with the way I do things.
  • 不應對任何一個兒女有所偏愛。
    A mother mustn't favor one of her children more than the others.
  • 這個孩子的棕色眼睛像他的父
    The child favors his father with his brown eyes.
  • 任人唯如在公事中對戚偏愛或襢護
    Favoritism shown or patronage granted to relatives, as in business.
  • 任人唯在委以政治職位時無視其資歷而對老朋友進行的偏襢
    Favoritism shown to old friends without regard for their qualifications, as in political appointments to office.
  • 當權者給戚或密友偏愛(比方給他們工作)。
    favoritism shown to relatives or close friends by those in power (as by giving them jobs).
  • 喜歡誰就親熱誰。
    Kissing goes by favour.
  • 我父喜歡幹園藝活。
    My father's favourite hobby is gardening.
  • 我父喜歡幹園藝活。
    My father 's favourite hobby is gardening.
  • 在這個使用幹部的問題上,我們民族歷史中從來就有兩個對立的路綫:一個是“任人唯賢”的路綫,一個是“任人唯”的路綫。
    Throughout our national history there have been two sharply contrasting lines on the subject of the use of cadres, one being to "appoint people on their merit", and the other to "appoint people by favouritism".
  • 現在,軍隊裏總有少數人喜歡壘點山頭,喜歡搞那麽一個小圈子,喜歡那些吹捧自己的人、聽自己話的人,任人唯
    Now there are always a few people in the army who like to build strongholds or set up small tight circles of one sort or another; they are partial to persons who flatter and obey them, and they practise favouritism when making appointments to posts.
  • 過去張國燾的幹部政策與此相反,實行“任人唯”,拉攏私黨,組織小派別,結果叛黨而去,這是一個大教訓。
    The cadres policy of Chang Kuo-tao was the exact opposite. Following the line of "appointing people by favouritism", he gathered personal favourites round himself to form a small clique, and in the end he turned traitor to the Party and decamped. This is an important lesson for us.
  • 有的人老以為自己一貫正確,鬧新的山頭主義,任人唯,用自己的好惡作標準來看幹部,對自己好的就拉過來,不好的就排擠,總想自己搞一幫人,總以為不搞一幫人就辦不成事情。
    Some cadres regard themselves as infallible, foster a new version of the ``mountain-stronghold'' mentality, and exercise favouritism in making appointments. They have their own standards for judging cadres, try to gather supporters around them and elbow other people aside. They are always trying to form a circle of their own, thinking that they won't get anything done otherwise.
  • 要全心全意為人民服務,深入群衆傾聽他們的呼聲;要敢說真話,反對說假話,不務虛名,多做實事;要公私分明,不拿原則換人情;要任人唯賢,反對任人唯
    I hope you will serve the people wholeheartedly, go among the masses and listen to their opinions, dare to speak the truth and oppose falsehood, not seek undeserved credit but perform real services, make a clear distinction between public and private interests, refrain from seeking personal favour at the expense of principle and appoint people on their merits rather than by favouritism.
  • 許多的遠都來巴結這位有錢的老人。
    Many distant relatives fawned on the rich old man.
  • 我們發現這個兒子很象她母
    We find the mother featured in the son.
  • 他說:“凡是婦女、孩子、僕役、沒有力量的、貧睏的和沒有知識的人的過失,都是丈夫、父、主人、豪強者、有錢的和有學問的人的過失。”
    He said, "The faults of women, of children, of the feeble, the indigent, and the ignorant, are the fault of the husbands, the fathers, the masters, the strong, the rich, and the wise."
  • 傾聽他們的聲音,自融進你從事的市場中去徵求客戶的反饋。
    Listen to them. Get out into the markets you serve, and ask your customers for feedback.
  • 兄弟般的感情;密的兄弟關係。
    brotherly feelings; close fraternal ties.
  • 她的父負擔她的費用,否則她不會在這裏。
    Her father pays her fees, otherwise she wouldn't be here.
  • 要是她的父不負擔她的費用,她就不會在這裏。
    If Her father didn't pay her fees; she wouldn't be here.
  • 自從他母去世並丟下他去自己謀生之後,他完全瘋了。
    He's gone completely round the twist since his mother died and left him to fend for himself.
  • 湯姆在父死後衹得自謀生計了
    When his father died, Tom had to fend for himself
  • 湯姆在父死後衹得自謀生計了。
    When his father die , tom have to fend for himself.
  • 古老的一科與蕨類植物有密切緣關係其受精作用是藉遊泳精子進行的。
    ancient palmlike plants closely related to ferns in that fertilization is by means of spermatozoids.
  • 世界首例試管嬰兒路易斯·布朗出生後24年的時間裏,成千上萬想做父母的人們得到科學家們的保證說,試管內受精對基因不會有什麽額外的危險。
    In the 24 years since the birth of Louise Brown,the world's first test-tube baby,thousands of would-be parents have been assure that as far as scientists knew there was no extra risk of genetic damage associated with in-vitro fertilization,or IVF.
  • 我幫助父給農作物施肥。
    I help my father fertilize the crops.
  • 主席先生、愛的同事:    今天我謹代表我的祖國和對這次會議充滿熱切希望的13億中國人民,榮幸地嚮各位介紹北京第二次申辦奧運會的情況。
    Mr. President, Dear Colleagues,On behalf of my country and of the Chinese people nurturing fervent hopes about this session today, we have the honor, for a second time, of presenting Beijing's bid for the Olympic Games.
  • 強烈地認為做為華人,必須懂得華文。
    Mama felt fervently that a Chinese must know Chinese.
  • 她經常為她母的健康擔憂。
    She's always fidgeting about her mother's health.
  • 瑪麗老是為她母的健康擔憂。
    Mary is always fidgeting about her mother's health.